Примеры употребления "подарками" в русском

<>
Японцы обмениваются подарками ради общения. Japanese people exchange gifts in order to communicate.
Мы работали, как рабы, оставаясь сверхурочно для того, чтобы приехать домой на взятом напрокат загруженным подарками Мерседесе. We worked like slaves, doing overtime, so we could go home in a rented Mercedes and laden with presents.
"Корзины с потрясающими подарками", подойдет? Terrifically gift baskets?
Шаг третий, приходи с подарками. Step three, come bearing gifts.
Наслаждаться торговыми бонусами и другими подарками; Enjoy trading bonuses and other gifts
Это я должен засыпать её подарками, а не наоборот. I'm supposed to shower her with gifts, not vice versa.
Каким образом раздача корзин с подарками поможет вернуть клиентов? How is giving people gift baskets going to get our clients back?
Твой отец возвращался в солнечных ожогах и с необычными подарками. Your father would return to us with rare gifts and a sunburn.
Знаете ли вы, что в Марокко принято обмениваться небольшими подарками при знакомстве? Did you know that in Morocco it is common to exchange a small gift when meeting somebody for the first time?
Когда моя мама чувствует, что где-то накосячила, она пытается загладить вину - подарками. When Mom feels guilty about something, she tries buying your forgiveness with gifts.
Я исправлял домами, подарками и машинами проблему, которую можно было решить лишь чаще бывая дома. I was throwing houses, gifts and cars at a problem that could only be solved by being home more.
Так, она преследовала Отца, Остановилась на Баше и сейчас пытается Задобрить меня подарками и приглашениями. So, she pursued Father, settled for Bash, and now she's trying to butter me up with gifts and invitations.
В День короля Джулиана, все засыпают Его Величество подарками и делают абсолютно всё, что он захочет. On King Julien day, everybody loads up the gifts on the King and pretty much does whatever he says.
Раньше Керри был с подарками более изобретательным — на что и намекнул его российский коллега своей корзиной с картошкой. Kerry has been more imaginative with his gifts before – something his Russian counterpart referenced with his basket of potatoes.
Он пройдет, как всегда, с подарками для детей, музыкой и танцами, бесплатной едой и съестными припасами на зиму. It will go on as always with gifts for the children, music and dancing, and extra food and provisions for winter.
Таким образом, своего рода обмен подарками между работодателем и служащим появился из этих экспериментов, а не из негибких или стереотипных трудовых договоров. Thus, a sort of free gift exchange between employer and employee emerged from these experiments, not any rigid or formulaic employment contract.
Семья президента Медведева держит в конюшне шесть лошадей, которые, предположительно, являются подарками от иностранных руководителей (российские законы относительно подарков высокопоставленным чиновникам, скажем так, расслабленные). President Medvedev’s family keeps six horses there, apparently gifts from foreign rulers (Russian rules governing the acceptance of such gifts by senior officials being, shall we say, somewhat relaxed).
Эти действия показывают, как сближение между Си и Путиным, проявляющееся в частых визитах и обменах подарками, помогает формировать более официальные связи в сфере безопасности. The moves show how the rapport between Xi and Putin – as shown by frequent visits and personal gifts – has begun to foster more formal security ties.
Он приехал с подарками: это дополнительная несмертоносная военная помощь для оказавшегося в трудном положении правительства Украины, включая бронежилеты, каски, приборы ночного видения и РЛС засечки огневых позиций минометов. He arrived bearing gifts: additional nonlethal military aid for the embattled Ukrainian government, including body armor, helmets, night-vision goggles, and countermortar radar.
Однако судебные материалы показывают, что Фрэнсис осыпал Хорнбека другими подарками, среди прочего, заплатив 13 тысяч долларов за учебу его родственника на кулинарных курсах в ресторане Chalet Suisse в малайзийском Куала-Лумпуре. But court papers show that Francis showered the Navy captain with other gifts, including $13,000 to pay for a culinary internship for a relative of Hornbeck’s at the Chalet Suisse restaurant in Kuala Lumpur, Malaysia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!