Примеры употребления "подарил" в русском с переводом "present"

<>
Мой дядя подарил мне подарок. My uncle gave me a present.
Он подарил Алекс на выпускной поездку в Европу. He gave Alex a trip to Europe for her graduation present.
Ничего не подарил, и хочет сделать мне ребенка. Didn't get me a present, and now you want to get me pregnant.
Мой дедушка подарил мне подарок на день рождения. My grandfather gave me a birthday present.
Джоэль, ты за всю жизнь мне ничего не подарил. Joel, you've never gotten me a present in your entire life.
Я думаю, кто-то подарил нам его на Рождество года три назад. I think it was bought for us around three years ago for a Christmas present.
Пьеро подарил ему новый щит, а украшенный Леонардо продал за 100 дукатов. Piero presented him with a new shield, while selling the original one to a vendor for 100 ducats.
Президент Абдель Фаттах аль-Сиси (Abdel Fattah al-Sisi) буквально засиял, когда Путин подарил ему новейший автомат Калашникова. President Abdel Fattah al-Sisi visibly glowed when his guest presented him with a state-of-the-art Kalashnikov assault rifle as a gift.
Путин подарил хоккеисту и его жене подарок на свадьбу, а также лично позвонил в июле молодоженам, когда они зарегистрировали свой брак. Putin gave Ovechkin and his wife a wedding present and also called the couple personally to congratulate them when they were married in July.
Нимеллер, который подарил первый экземпляр своей книги Вилдерсу, говорит, что тот гнев, о котором он пишет в ней, связан с ощущением вытеснения. Niemoeller, who presented the first copy of his book to Wilders, says the anger he described had to do with a sense of displacement.
По словам Навального, Усманов подарил этому фонду огромный загородный особняк стоимостью пять миллиардов рублей (88 миллионов долларов) в одном из самых престижных районов Подмосковья. Usmanov had presented the nonprofit with an expansive country mansion – worth 5 billion rubles ($88 million), according to Navalny – in one of the most coveted areas beyond Moscow's outer ring road.
Крым никогда не был неотъемлемой частью Украины: в 1954 году Никита Хрущев подарил его своим товарищам по Компартии (по слухам, находясь в состоянии алкогольного опьянения). Crimea was never an integral part of Ukraine — at least not until 1954, when Nikita Khrushchev presented Crimea as a gift to his buddies in the Ukrainian Communist Party (allegedly in a drunken stupor).
Когда у Овечкина в прошлом году была свадьба, он подарил ему богато украшенный чайный сервиз, а также направил ему телеграмму, которую зачитали вслух во время свадебного торжества. He gave Ovechkin an ornamental tea set as a wedding present last year and sent a telegram that was read aloud at the reception.
Итак, в этом году, я покопался в глубинах своей души, и сделал для Кэйси три подарка, нам нужно выбрать тот, который ей бы никто больше никогда не подарил. So this year, I dug deep down in my heart, and made Casey three presents for us to choose from that no one else could get her.
Во время бесед с лидерами других государств он "призывал всех походить по магазинам", а также подарил каждому копию "Боба". Это местная достопримечательность, установленная в Миллениум-парке - скульптура, имеющая форму боба фасоли, которую официально называют "Облачные врата". In exchanges with fellow leaders, he said, he “encouraged everybody to shop,” and he presented all of them with a replica of “The Bean,” the landmark sculpture, shaped like a kidney bean but officially known as the Cloud Gate, in Chicago’s Millenium Park.
Ножом, подаренным ей на свадьбу. Used a knife she got for a wedding present.
Этот подарок подарила мне Анна. This present was given to me by Ann.
Анна подарила мне этот подарок. Ann gave me this present.
Это мне подарили на выпускной. It was a graduation present.
Может я подарю Эмбер подарок. Maybe I will get Amber a present.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!