Примеры употребления "подал" в русском

<>
Переводы: все851 submit317 give105 send85 serve51 cross10 supply5 другие переводы278
Он подал своё мнение в письменной форме. He submitted his written opinion.
И он подал мне знак, что он нервничает. And he was giving me the sign that he was nervous.
Впервые встретившись с Путиным напрямую, Керри явно подал сигнал о том, что взаимодействие теперь возобладает над попытками изоляции. Meeting with Putin directly for the first time, Kerry was clearly sending the message that engagement would now prevail over attempted isolation.
Он отрезал свои гениталии, и затем подал их на ужине по 250$ за тарелку. He removed his own genitals, and then served them at a dinner party for $250 plate.
7 декабря 1995 года автор подал процессуальное возражение против доказательств главным образом на основе того, что в его деле сторона обвинения опиралась на заявления, сделанные третьим лицам предполагаемым потерпевшим, который был единственным очевидцем событий и который, несмотря на вызов в суд, не явился туда для перекрестного допроса. On 7 December 1995, the author filed a demurrer to the evidence, mainly based on the fact that the prosecution rested its case on the statements made to others by the alleged victim, who was the only eyewitness of the events and who, despite a subpoena order, was not present for cross-examination.
В июне прошлого года Газпром подал в Стокгольме арбитражный иск против Нафтогаза за неоплаченные поставки и отказ от импорта того объема газа, который украинская компания согласилась закупить. Gazprom last June filed a $29.2 billion arbitration claim against Naftogaz in Stockholm for unpaid supplies and failure to import all the gas it agreed to buy.
Позднее брат подал новое заявление, подкрепив его выписками из истории болезни. His brother later submitted another application, supported by his medical file.
Ты никогда не чувствовал, будто Бог подал нам знак? Don't you ever feel as though God's giving us a sign?
Я подал заявку на вывод средств, но она была отклонена с комментарием Withdrawal has already been done (Вывод средств уже был совершен). I sent a request for withdrawal but it was rejected with the comment “Withdrawal has already been done”
Хилари подал угали с жареным мясом и помидорами; солнце припекло тонкую стальную крышу и мы вспотели во время еды. Hilary served the ugali with a fry of meat and tomatoes; the sun slammed down on the thin steel roof; and we perspired as we ate.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании. He submitted his resignation in protest of the company's policy.
Когда он увидел, что твой отец это сделает, он подал нам знак. When it saw your dad was gonna make that happen, - it gave us a sign.
«Я думаю, он подал сигнал о своей позиции», которая соответствует тому, что российские официальные лица в частном порядке говорят Соединенным Штатам, добавил он. “I think he was sending a signal about where he stands” that was consistent with what Russian officials have been telling the United States in private, the official said.
Шеф-повар Белого дома приготовил некоторые трофеи и подал их к столу с охлажденным портвейном, жареными кольраби, и пассерованным зеленым горошком. The white house chef prepared some of the spoils and served them up with a port demi-glace, roasted turnips, and sauteed Greens.
Как заявил парламентарий, заявление он подал в новосибирское региональное отделение партии. As the parliamentarian announced, he submitted the notice to the Novosibirsk regional division of the party.
Это должен был сделать Крейг, но он только что подал двухнедельное уведомление. Craig was supposed to do it, but he just gave his two weeks' notice.
Я подал уведомление о платеже через личный кабинет, но оно было отклонено с комментарием «Payment has already been deposited» (Платеж уже был зачислен). I sent a payment notice from the personal cabinet but it was rejected with the comment “Payment has already been deposited”.
7 октября 1990 года автор подал жалобу против г-на Иколо в связи с адюльтером, клеветой и порочащими честь обвинениями, злоупотреблением властью и присвоением частных средств. On 7 October 1990 the author served a summons on Mr. Ikolo for adultery, slanderous denunciation and prejudicial charges, abuse of power and embezzlement of private monies.
Например, Сэм подал отчет по расходам на сумму USD 15 000. For example, Sam has submitted an expense report for USD 15,000.
Бог подал мне знак, что я должна быть хорошей и преданной женой тебе. God has given me a sign that I must be a good and loyal wife to you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!