Примеры употребления "погибших" в русском с переводом "perish"

<>
Наши глубочайшие соболезнования семьям и близким всех погибших». Our deepest condolences go to the families and loved ones of all who perished."
Мы все знаем, что нам не вернуть погибших, но международное сообщество должно принимать все необходимые меры для того, чтобы такая трагедия никогда не повторилась. We all know that we cannot bring back those who have perished, but the international community must take all necessary measures to avoid facing such a tragedy ever again.
Из 400 млн. га природных лесов, погибших во всем мире за последние три десятилетия, 40 процентов приходятся на регионы Карибского бассейна и Латинской Америки. Over the past three decades, of 400 million hectares of natural forest that have perished throughout the world, 40 per cent are in the Caribbean and Latin American regions.
Г-н Джаякумар (Сингапур) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы присоединиться к Вам и ко всем нашим коллегам в Совете и выразить наши соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов, а также семьям погибших в результате сегодняшней авиакатастрофы. Mr. Jayakumar (Singapore): First, I would like to begin by joining you, Mr. President, and all our colleagues in the Council in conveying our condolences to the Government and the people of the United States and to the bereaved families of those who perished in today's air crash.
Я начну с того, что уберу с его пьедестала паровоз, который использовался на связывавшей Таиланд и Бирму «Дороге Смерти». Его демонстрация является проявлением неуважения к памяти более чем 100 тысяч военнопленных и узников трудовых лагерей, погибших во время строительства этой дороги от болезней, плохого питания и обращения». I will start by removing from its pedestal the steam locomotive that ran on the Thailand-Burma “Death Railway,” the display of which dishonors the more than 100,000 prisoners of war and forced laborers who perished from disease, malnutrition, or maltreatment in its construction.”
Каждый день десятки палестинских семей оплакивают своих близких, погибших под огнем израильтян, только потому, что они оказались в своих домах в момент начала артиллерийского обстрела израильскими силами мирных жилищ без всяких на то оснований, или вышли на улицу, направляясь на работу или в школу, или отправились покупать для своих детей элементарные продукты питания. Every single day, tens of Palestinian families mourn their beloved who have perished under Israeli fire just because they happened to be inside their homes when Israeli forces start shelling, for no reason, peaceful homes, or just because they went out to go to their work or school, or to buy basic means of subsistence for their children.
Двадцать человек погибли в огне. Twenty people perished in the blaze.
Многие из них погибли в море. Many had perished at sea.
Вот так и погибли Содом и Гоморра. That's how Sodom and Gomorrah perished.
Ты погибнешь, если не примешь мое предложение. You will perish, unless you take my generous offer.
Брок Хейли, дайвер, который погиб 9 месяцев назад. Brock Healey, the diver who perished nine months ago.
Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя. We didn't know if he had perished yet until 36 hours later.
Было установлено, что всего погибло 1,5 миллиона человек. It is estimated that 1.5 million people perished.
Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе. Firms must adjust instantaneously or perish in the process.
Они погибли от чумы и Нарцисс увез ее в клетке. They perished of plague and Narcisse took her away in a cage.
В результате того стихийного бедствия погибли более пяти тысяч человек. More than five thousand people perished as a result of that natural disaster.
Лидер Польши времен войны генерал Владислав Сикорский тоже погиб в авиакатастрофе. Poland's wartime leader, Gen. Wladyslaw Sikorski, also perished in a plane crash.
Датированная 20 ноября 1948 года, она гласит: «Все мои олени погибли. It’s dated November 20, 1948. “All my reindeer have perished,” it begins.
К счастью, никто из моих ближайших родственников не погиб во время холокоста. Fortunately, none of my immediate family perished in the Holocaust.
Но эти надежды погибли, столкнувшись с суровой политической реальностью в обеих столицах. Those dreams perished when they came up against hard political realities in both capitals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!