<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все1591 kill800 die688 perish60 be lost14 go under1 другие переводы28
Поверьте, Лекс Лютер не мог погибнуть в этой мерзлоте. Trust me, Lex Luthor did not meet his end on some dwindling ice cap.
В городе остались только мальчики и мужчины - остались, чтобы погибнуть. Only the men and the boys remained, to be slaughtered.
Если у нее эндокардит, она может погибнуть во время операции. If she has endocarditis, she could crash during her surgery.
Вуди не может вот так погибнуть, только не под нашим присмотром. Woody's not going out like that, not on our watch.
Вы можете погибнуть от кокосового ореха с большей вероятностью, чем от нападения акулы. You can get killed by a coconut more likely than killed by a shark.
Во сколько раз больше людей, чем 11 сентября, должно погибнуть, чтобы мы были квиты? How many multiples of the 9/11 casualties do we need to produce for trump?
Достаточно ли сильно наше моральное возмущение, чтобы мы были готовы действовать, даже если в результате могут погибнуть русские?» Are we enraged enough morally that we are ready to take action even with the possibility of dead Russians?”
Но она подвергается опасности погибнуть от надменности власти, которая развратила и вывела из игры многие сильные государства в прошлом. But it runs the danger of succumbing to the arrogance of power, which has corrupted and sidelined many strong states in the past.
Ну, если то, что он сказал - правда, то я искренне сожалею, что кому-то пришлось погибнуть из-за гитары. Well, now, if what he said is true, then I am truly sorry that anyone would lose their life over a guitar.
Хотя она боится увязнуть и погибнуть в яме, замаскированной мутной жижей, Светлана не собирается возвращаться к своей прежней работе. Although she’s afraid of drowning in a mud hole, Svitlana says she won’t go back to her old job.
В своих мемуарах Трумэн писал: «Я был уверен, что если мы позволим Южной Корее погибнуть, коммунисты займутся странами, лежащими ближе к нам». As Harry Truman explained in his memoir: “I felt certain that if South Korea was allowed to fall, Communist leaders would be emboldened to override nations closer to our own shores.”
Кроме того он понимал, что противник не удовлетворится захватом старой имперской столицы. 10 июля он написал: «Сейчас решается, жить нам или погибнуть». As he noted on July 10, “This is the turning point for existence or obliteration.”
Осуществлению этого плана, в результате которого могло погибнуть больше людей, чем во время террористических актов 11-го сентября, помешала бдительность британских разведывательных служб. That plot, which could have claimed more victims than the 9/11 attacks, was foiled by the vigilance of the British intelligence authorities.
Человеческая раса через 30 лет должна начать покидать Землю, чтобы не погибнуть от перенаселенности и от климатических изменений. С таким предупреждением выступил профессор Стивен Хокинг. The human race must start leaving Earth within 30 years to avoid being wiped out by over-population and climate change, Professor Stephen Hawking has warned.
Три миллиона видов животных живёт в дождливых тропических лесах, и один из них, красный огненный муравей живёт под землёй, под вечной угрозой погибнуть от наводнения. There are three million species of animals living in the tropical rain forests, and one of them, the red fire ant, lives underground, under constant threat of annihilation from flash floods.
Самое меньшее, что он мог бы сделать - это отвлечь внимание от тебя и самому погибнуть, что уменьшило бы для меня вероятность, того, что я останусь единсвенным родителем. At the very least, he could draw fire away from you and get shot himself, which would reduce the likelihood of me becoming a single parent.
Оно исходит из того, что у любого покинувшего Сирию человека есть вполне обоснованный страх подвергнуться преследованиям или погибнуть, а поэтому данное ведомство автоматически утверждает заявления от таких людей. The agency assumes that anyone fleeing Syria has a well-founded fear of persecution or death, and thus automatically accepts such applications.
Многие владельцы домов посчитали, что выгодней будет устроить поджоги, а затем получить деньги за страховку, чем продавать дома в таких условиях, несмотря на то, что их жители могли погибнуть или пострадать. Many landlords believed it was more profitable to torch their buildings and collect insurance money rather than to sell under those conditions - dead or injured former tenants notwithstanding.
Г-н Сомавиа (Международная организация труда) (говорит по-английски): Сегодня 180 миллионов детей вышли на работу в условиях наихудших форм детского труда: в опасных условиях, рискуя причинить себе непоправимый ущерб или даже погибнуть. Mr. Somavía (International Labour Organization): Today, 180 million children went to work in the worst forms of child labour: in dangerous or hazardous work, risking permanent damage to themselves and even death.
Низар Трабелси, который учился подрывному делу в Афганистане и признался в том, что хотел совершить нападение (и готов был при этом сам погибнуть) на военную базу «Клейн Брогель», был арестован 13 сентября 2001 года. Nizar Trabelsi, who underwent explosives training in Afghanistan and admits to having wanted to carry out a (suicide) attack against the Kleine Brogel military base, was arrested on 13 September 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее