Примеры употребления "погибают" в русском с переводом "kill"

<>
Где-то 5 или 6 человек погибают из-за акул каждый год. Maybe five or six people get killed by sharks every year.
К сожалению, многие пешеходы погибают или получают ранения именно на обозначенных пешеходных переходах. Unfortunately many pedestrians are killed or injured on marked pedestrian crossings.
Каждый год в столкновениях погибают киты исчезающих видов. И очень важно сократить количество таких смертей. Endangered whales are killed every year by ship collision, and it's very important to try to reduce this.
взрыв бомбы, в результате которого погибают 25 человек, кажется едва ли заслуживает освещения в печати. a bomb blast that kills 25 hardly seems newsworthy anymore.
Те журналисты, которые отказываются следовать официальной линии Кремля, лишаются работы, оказываются в тюрьме либо вообще погибают. Journalists who have refused to toe the official line have been fired, jailed or killed.
Каждый год в США свыше 20,000 человек погибают или получают ранения в 350,000 домашних пожарах. Every year in the USA, over 20,000 are killed or injured with 350,000 home fires.
Люди погибают без причины вместо весомой причины - как будто существуют весомые причины, но иногда люди думают, что существуют. People are being killed for no reason instead of good reason - as if there's good reason, but sometimes people think there are.
Однако нападение на склад американского военного имущества — совсем не то же самое, что нападение, в результате которого погибают американские солдаты. An attack against stored U.S. munitions, however, is not the same in that regard as an attack that kills U.S. soldiers.
«93% чернокожих погибают от рук других чернокожих, — заявил Джулиани, вызвав жаркие споры в передаче NBC „Meet the Press“ (Встреча с прессой). “Ninety-three percent of blacks are killed by other blacks,” Giuliani said, triggering a heated argument on NBC's "Meet the Press."
Более 10,000 человек ежегодно погибают в результате вооруженного насилия в США – лишь несколько из них имеют что то общего с Исламом. More than 10,000 people are killed every year by gun violence in the US – all but a handful for reasons having nothing to do with Islam.
По данным организации Human Rights Watch, ежегодно примерно 12 тысяч женщин погибают — чаще всего их убивают мужья, любовники и другие близкие к жертвам мужчины. According to Human Rights Watch, each year roughly 12,000 women there are killed, most often by husbands, lovers, and other men close to the victims.
Тысячи жестоких смертей приручили большинство западных жителей к тому, что происходит: взрыв бомбы, в результате которого погибают 25 человек, кажется едва ли заслуживает освещения в печати. The thousands of violent deaths have inured most Westerners to what is going on: a bomb blast that kills 25 hardly seems newsworthy anymore.
Пока переговоры не приводят к успеху, а война становится все более жестокой: каждый день около 200 человек в Сирии погибают в результате сражений, воздушных нападений и обстрелов. As negotiations falter, the war is growing more brutal, with almost 200 people killed every day in fighting, airstrikes and shelling.
Представьте себе такую картину: китайский истребитель при попытке облета патрульного самолета ВМФ США Р-8 Poseidon над Южно-Китайским морем случайно врезается в него, в результате оба экипажа погибают. Picture this: A Chinese fighter jet accidentally crashes into a Navy P-8 Poseidon surveillance plane while attempting to buzz it over the South China Sea, killing all on board both aircraft.
Дети и молодежь погибают или получают увечья, становятся сиротами, похищаются, берутся в заложники, насильно перемещаются, лишаются возможности получить образование и медицинское обслуживание и получают глубокое эмоциональное потрясение и психологические травмы. Children and youth are killed or maimed, made orphans, abducted, taken hostage, forcibly displaced, deprived of education and health care and left with deep emotional scars and trauma.
Каждый год около 2000 детей получают ранения или погибают в результате взрывов наземных мин, и бессчетное число детей погибло в результате взрыва бомб террористами, взрывов самодельных взрывных устройств либо взрывоопасных пережитков войны. Each year around 2,000 children are injured or killed by landmines, and untold numbers have fallen to suicide bombings, improvised explosive devices or explosive remnants of war.
Сейчас время для граждан Грузии, России, Абхазии и Осетии, которые несут на своих плечах бремя конфликта, объединиться и остановить имперские игры в шахматы, в результате которых погибают тысячи людей, а тысячи вынуждены становиться беженцами с душевными ранами. Now is the time for Georgian, Russian, Abkazian, and Ossetian civilians who are bearing the brunt of the conflict to come together to stop imperial chess games that kill thousands of people and leave thousands more displaced and emotionally wounded.
Он организовал контрольно-пропускные пункты и ведет оружейный и снайперский огонь по гражданским объектам, не говоря уже о взрывах кассетных бомб и наземных мин, в результате которых погибают гражданские лица, включая женщин и детей, а также бойцы ливанской армии. It has set up checkpoints and has fired bursts of gun and sniper fire against civilians, to say nothing of the explosion of cluster bombs and landmines, which kill civilians, including women and children, and members of the Lebanese army.
Массированное применение пестицидов, фунгицидов и фумигантов почв может иметь крайне тяжелые последствия для биоты почвы, так как в результате него погибают бактерии и организмы, питающиеся бактериями, и нарушается баланс между вредными и полезными организмами, что создает благоприятные условия для размножения болезнетворных организмов. The effects of heavy use of pesticides, soil fungicides and fumigants on soil biota may be dramatic as they kill bacteria and bacteria-feeding organisms and upset the balance between pathogens and beneficial organisms, allowing disease-causing organisms to escalate.
Если же говорить о том, что происходит в Палестине, то если бы сионисты дали вам возможность увидеть на телевизионных экранах тела детей, женщин и мужчин, которые ежедневно погибают от американского оружия и вследствие поддержки Соединенными Штатами сионистского образования, это смягчило бы ту боль, которую вы сейчас чувствуете. As for what is going on in Palestine, if zionism were to let you see on the television screens the bodies of the children, women and men killed daily with United States weapons and with United States support for the Zionist entity, that would alleviate the grief that you are feeling now.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!