Примеры употребления "погибают" в русском

<>
Переводы: все914 kill800 die97 perish3 be lost2 другие переводы12
Где-то 5 или 6 человек погибают из-за акул каждый год. Maybe five or six people get killed by sharks every year.
Из-за этого младенцы погибают. And infants die.
Организации, как и человечество, становятся слабыми и в конце концов погибают, когда им не хватает разнообразия. Organizations, like species, become inbred and weak, and eventually perish, when they fail to embrace diversity.
Пока мы начинаем требовать восстановления правопорядка и нормализации обстановки, совершаются ужасающие и подлые акты насилия и погибают многие люди. Heinous and despicable acts of violence are committed and numerous human lives are lost before we insist on restoring order and normalcy.
К сожалению, многие пешеходы погибают или получают ранения именно на обозначенных пешеходных переходах. Unfortunately many pedestrians are killed or injured on marked pedestrian crossings.
Другие мигранты погибают в результате несчастных случаев. Others die in accidents.
Во-вторых, уровень рождаемости и рост населения в Африканском Роге продолжает оставаться чрезвычайно высоким, несмотря на то что дети погибают от голода. Second, fertility rates and population growth in the Horn of Africa continue to be extremely high, even as children perish in the famine.
Каждый год в столкновениях погибают киты исчезающих видов. И очень важно сократить количество таких смертей. Endangered whales are killed every year by ship collision, and it's very important to try to reduce this.
Если ребёнок в детском кресле, погибают 18.2%. If you put a child in a car seat, 18.2 percent of the children die.
В социальном плане статистика свидетельствует о том, что каждый день в результате дорожно-транспортных происшествий погибают около 3000 человек, т.е. ежегодно гибнут более 1 миллиона человек. On the social front, statistics indicate that nearly 3,000 people perish each day due to road traffic accidents, resulting in more than 1 million deaths every year.
взрыв бомбы, в результате которого погибают 25 человек, кажется едва ли заслуживает освещения в печати. a bomb blast that kills 25 hardly seems newsworthy anymore.
Люди погибают, офицер Уоррен, и мы думаем, вы ответственны за это. People are dying, Petty Officer Warren, and we think you're responsible.
Те журналисты, которые отказываются следовать официальной линии Кремля, лишаются работы, оказываются в тюрьме либо вообще погибают. Journalists who have refused to toe the official line have been fired, jailed or killed.
Родители Супермена погибают на Криптоне до того, как ему исполнился год. Superman's parents die on Krypton before the age of one.
Каждый год в США свыше 20,000 человек погибают или получают ранения в 350,000 домашних пожарах. Every year in the USA, over 20,000 are killed or injured with 350,000 home fires.
Поскольку российские солдаты воюют на востоке Украины, они наверняка и погибают там. With Russian soldiers fighting in eastern Ukraine, Russian soldiers are also all but certainly dying there.
Люди погибают без причины вместо весомой причины - как будто существуют весомые причины, но иногда люди думают, что существуют. People are being killed for no reason instead of good reason - as if there's good reason, but sometimes people think there are.
Временами милиция оказывается чересчур усердна в своём рвении, и их жертвы погибают. Sometimes the police are overzealous. Sometimes the victims die.
Однако нападение на склад американского военного имущества — совсем не то же самое, что нападение, в результате которого погибают американские солдаты. An attack against stored U.S. munitions, however, is not the same in that regard as an attack that kills U.S. soldiers.
Но вода становится теплее на слишком длинные промежутки времени и кораллы погибают. But the water gets warmer for too long and the corals die.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!