Примеры употребления "погасить долги в рассрочку" в русском с переводом на английский

<>
После того как опустошил наши счета и заложил наш дом чтобы погасить долги за азартные игры. After draining our bank accounts and putting our home in foreclosure to pay off his gambling debts.
(и) оно не способно оплатить свои долги в случае наступления срока их погашения; либо (i) it is otherwise unable to pay its debts when they fall due; or
Мы исходим из того, что Вы заплатите остаточную сумму в рассрочку по месяцам. We presume that you will pay the remainder in monthly instalments.
Я могу погасить долги, если вы только дадите мне шанс! I can repay my debts if you just give me a chance!
Хотя общий долг населения по-прежнему низкий – на уровне 36.6%, внешние долги в иностранной валюте увеличились, и поэтому страна теперь уязвима к валютному кризису. Although overall public debt levels remain low at 36.6%, external debts denominated in foreign currency have risen, which leaves the country vulnerable to a currency crisis.
Страна готовит список предложений, чтобы представить на совещании Еврогруппы в следующий понедельник в надежде обеспечить часть оставшегося EUR 7, 2 млрд срочной помощи в рассрочку. The country is putting together a list of proposals to present to next Monday’s Eurogroup meeting in hopes of securing part of the remaining EUR 7.2bn in bailout instalments.
Без участия центрального банка панические пророчества инвесторов становились бы только хуже, и в результате всплеск цен на займы сделал бы невозможным для правительств погасить долги перед кредиторами. Without central-bank involvement, investors’ panicky prophecy would be self-fulfilling, with the resulting spike in borrowing costs making it impossible for the government to repay its creditors.
Сегодня рубль остается стабильным и постепенно укрепляется по отношению к доллару, а это в свою очередь приносит некоторое облегчение компаниям, имеющим долги в евро. Today, the ruble remains stable to stronger against the dollar, and this provides some relief to companies already burdened with debt denominated in euros.
Национальные сбережения составили около 50% ВВП в 2005 году, что, оказывается, означает, что люди настолько боятся счетов за лечение, платы за учебу и выплат в рассрочку за новые квартиры, о которых мечтают, что стараются сэкономить каждую заработанную копейку. National savings amounted to roughly 50% of GDP in 2005, which apparently means that households are so afraid of hospital bills, school fees, and the down-payment on the new apartment they dream of that they save every penny they earn.
Национальное законодательство о банкротствах эволюционировало, поскольку наказание неплатежеспособных должников тюрьмой оказалось контрпродуктивным: заключённый не может погасить долги. Domestic bankruptcy frameworks evolved because punishing insolvent debtors with prison was counterproductive – a prisoner cannot repay his debts.
ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат. Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule.
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку. Sometimes I have to sell on the instalment system.
Большинство стран не сбалансированы и имеют долги в валюте (евро), которую они не могут печатать по требованию. Most of the countries are unbalanced and are indebted in a currency (the euro) that they cannot print on demand.
И хватает мне, чтобы детей в кино сводить или купить пальто в рассрочку. And at the end of the month, I have enough to take my kids to a movie or maybe put a winter coat on layaway.
Фактически, сейчас становится ясно, что правительства предотвратили полномасштабный коллапс финансовой системы в 2008 году, превратив проблемные частные долги в государственные. Indeed, it is now clear that governments prevented a full-scale collapse of the financial system in 2008 by transforming toxic private debt into public debt.
Могу я платить в рассрочку? Couldn't I pay by instalments?
Особенно уязвимыми являются страны, имеющие непогашенные долги в долларах или в других иностранных валютах. Countries that have outstanding debt in dollars or other foreign currencies are especially vulnerable.
Я тут шепнул твоему шефу, что ты купил в рассрочку гидроцикл. I told your jefe here how you put a down payment on a jet ski.
Больше невозможно отрицать, что государственные и частные долги в Греции, Ирландии и Португалии нужно будет реструктурировать. It is no longer possible to deny that public and/or private debts in Greece, Ireland, and Portugal will need to be restructured.
Санкции в рассрочку Sanctions on the Installment Plan
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!