Примеры употребления "повышений" в русском с переводом "increase"

<>
При создании повышений должности обновляются следующим образом. When you generate increases, positions are updated as follows:
Я не наблюдаю повышений уровней напряжения в окружающей магме. I detect no increase in the stress levels of the magma.
Дополнительные сведения о создании повышений компенсации см. в разделе "5. For more information about generating compensation increases, see “5.
Пока инфляция может стать самой большой преградой для будущей траектории повышений процентных ставок. For now, inflation could be the biggest hurdle to the future trajectory of rate increases.
Rate change — эта строка была создана при создании повышений компенсации, включающих изменение ставки. Rate change – This line was created when compensation increases were generated that included a rate change.
Step increase — эта строка была создана при создании повышений компенсации, включающих изменение значения шага. Step increase – This line was created when compensation increases were generated that included a change to the step value.
Можно добавить строки элемента затрат, которые включают повышения компенсации в прогнозируемой должности, для учета затрат предстоящих повышений компенсации. You can add cost element lines that include compensation increases to the forecast position, to account for the cost of upcoming compensation increases.
Еще до этих повышений, субсидии в сельское хозяйство ведущими промышленными странами были колоссальны, превышая общий доход стран Африки к югу от Сахары. Even before these increases, subsidies to agriculture by the advanced industrial countries were enormous - exceeding the total incomes of sub-Saharan Africa.
Этот аргумент является еще более убедительным, если центральные банки прибегают к "инфляционному налогу", который несоразмерно выпадает на долю бедных, у которых меньше средств защитить себя от повышений цен, разоряющих их сбережения. This argument is all the more forceful if central banks turn to the "inflation tax," which falls disproportionately on the poor, who have less means to protect themselves from price increases that undermine the value of their savings.
Комиссия отметила, что такая процедура более не соответствует принципу неизменности размеров вознаграждения, поскольку персонал в определенных местах службы фактически получает выгоду в результате «неожиданных» повышений их окладов, которые сказываются на соотношении покупательной способности вознаграждения в разных местах службы. The Commission noted that this was no longer a matter of no loss/no gain because staff at some duty stations were actually benefiting from “windfall” increases in their salaries, which affected the purchasing power parity between duty stations.
И хотя даже обязательные повышения и дополнительные расходы в связи с новыми отделениями были покрыты благодаря постоянным усилиям по экономии средств, в отношении новых повышений, включая оклады, утвержденные Генеральной Ассамблеей с 1 января 2003 года, такие методы уже нельзя будет использовать. While even the mandatory increases and additional costs of new offices were absorbed through continuous efficiency measures, it would no longer be possible with new increases, including salaries approved by the General Assembly effective 1 January 2003.
Для квартиросъемщиков, арендующих жилье по социальной линии, установлено дополнительное ограничение на период с 1 июля 2002 года по 1 июля 2005 года: совокупный объем повышений арендной платы для постоянных квартиросъемщиков за этот период не должен превышать темпы инфляции более чем на 0,4 %. For tenants in social housing there is an extra limitation for the period from 1 July 2002 to 1 July 2005: total rent increases for a sitting tenant over that period must not exceed the rate of inflation by more than 0.4 %.
Кроме того, неблагоприятное воздействие на управление макроэкономической политикой оказали некоторые изменения во внешних условиях (взлет цен на нефть, несколько повышений подряд процентных ставок в Соединенных Штатах), что заставило центральные банки некоторых стран (например Доминиканской Республики и Чили) проводить более осторожную политику, чем это планировалось первоначально. Some of the changes occurring in the external environment (soaring oil prices, a succession of increases in United States interest rates) also hampered macroeconomic policy management and obliged the countries'central banks to adopt more cautious policies than originally planned (Chile, Dominican Republic).
Этап 1. Повышение узнаваемости бренда Step 1: Increase brand awareness
любого повышения спроса будет достаточно". any kind of increase in demand will do."
Повышение взаимодействия с видеообъявлением или брендом Increase engagement with your video ad or brand
Мы отмечаем повышение уровня сейсмического напряжения. We're reading an increase in seismic stress levels.
Центробанк РФ: возможно повышение ключевой ставки Russia Holds Rates, Warns Inflation Risks May Force Increase
Повышение ставок по отношению к инфляции Rate increases vs. Inflation
Повышение процентных ставок обеспечит новую дозу действительности: Interest rate increases will deliver a fresh dose of reality:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!