Примеры употребления "повышением" в русском с переводом "hike"

<>
В результате, многие выбирают сохранение места работы над повышением зарплаты. As a result, many choose job security over pay hikes.
С 1970 по 1980 годы, Западные экономики испытали рост инфляции, сопровождающийся повышением процентных ставок. From 1970 to 1980, the Western economies experienced rising inflation, accompanied by interest-rate hikes.
Безусловно, все Центробанки Большой Семерки обеспокоены временным повышением темпов инфляции, и все они угрожают поднять процентные ставки. To be sure, all G7 central banks are worried about the temporary rise in headline inflation, and all are threatening to hike interest rates.
Страны ЕС, которые он не мог запугать военной угрозой из-за НАТО, он соблазнял скидками – или наказывал повышением цен. EU countries that he could not intimidate militarily, owing to NATO, were wooed with discounts – or punished with price hikes.
Разочаровывающие данные инфляции США вкупе с ожидаемым повышением процентных ставок РБНЗ могут привести к спросу на покупку NZD в последующие 24-48 часа. Disappointing US Inflation data combined with an expected RBNZ rate hike could lead to some long interest in NZD in the next 24-48 hours.
Можно также отметить, что за сокращением государственных расходов или повышением налогов, как правило, следуют тяжелые экономические времена, даже если причинная связь работает в другом направлении. One would then find that government spending cuts or tax hikes tend to be followed by bad economic times, even if the causality runs the other way.
В первый раз он пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок. For the first time, he was willing to publicly declare the Governing Council had discussed the pro’s and cons of a rate hike.
В первый раз президент ECB пожелал признать публично тот факт, что Совет управляющих уже обсуждал на этом заседании все за и против, связанные с повышением учётных ставок. For the first time, the ECB president was willing to admit publicly that the Governing Council had discussed the pros and cons of a rate hike at the meeting.
Закрывать этот разрыв повышением налогов, бремя которых ляжет главным образом на домохозяйства со средними доходами, значит поставить под угрозу не только экономический рост, но и качество жизни. Closing the gap with tax hikes – the burden of which would be borne largely by middle-income households – would threaten both economic growth and living standards.
Несмотря на то, что эти цифры могут на первый взгляд выглядеть очень сильными, в значительной степени это можно объяснить транжирством потребителей перед повышением налога с продаж в прошлом месяце. While these figures may look very strong at first glance, they can be largely attributed to consumers splurging before last month’s hike in the sales tax.
Несколько ФРС чиновников, выступая недавно сказали, что им «комфортно» с повышением ставок в первой половине года, таким образом, ожидания выросли, что ФРС может убрать слово "терпение” на этом заседании. Several Fed officials speaking recently seemed to be “comfortable” with a rate hike by the first half of the year, thus expectations have increased that the Fed may drop the “patient” word at this meeting.
Однако если он по-прежнему видит массу нереализованного потенциала в экономике, то это может стать проблемой для Банка Англии, поскольку, вероятно, это опустит уровень безработицы до уровня, который сопоставим с повышением ставок. However, if it still sees a lot of spare capacity in the economy this could present a problem for the BOE as it could push the unemployment rate down to a level that may be consistent with a rate hike.
Хотя эта фраза еще не вошла в обиход, как “taper tantrum”, я бы с удовольствием первым назвал недавнюю реакцию, использовав оборот “Fed Rate Hike Hissy Fit.” (эмоциональным всплеском в связи с повышением ставок) While it doesn’t roll off the tongue as easily as “taper tantrum,” I’d like to go first on the record dubbing the recent reaction the “Fed Rate Hike Hissy Fit.”
Федеральная резервная система (ФРС) 15 марта не просто увеличила свои базовые процентные ставки на четверть пункта, что является всего лишь третьим повышением за более чем 10 лет, она сделала важный шаг вперед в переходный период в политике. The Federal Reserve did more today than increase its benchmark interest rates by a quarter-point, only the third hike in more than 10 years – it also took an important step forward in a gradual policy transition.
Как было сказано в Лиге наций, он положил начало «волне изменения тарифов в других странах, по крайней мере отчасти в качестве ответных мер», причем Канада, Куба, Франция, Италия, Мексика и Испания ответили значительным повышением пошлин практически немедленно. According to the League of Nations, Smoot-Hawley triggered “an outburst of tariff-making activities in other countries, at least partly by way of reprisals,” with substantial duty hikes made almost immediately by Canada, Cuba, France, Italy, Mexico, and Spain.
Инвесторы также встревожены касательно разгрома валют развивающегося рынка, учитывая, что мексиканское песо сегодня достигает нового минимума по отношению к доллару, страхами по поводу дефляции Китая, неопределенностью в отношении выборов Великобритании и более ранним, чем ожидалось, повышением процентных ставок ФРС, и многим другим. Investors are also concerned about the emerging market currency rout with the Mexican Peso hitting a fresh low versus the dollar today; fears about Chinese deflation, uncertainty about the outcome of the UK election and an earlier than expected rate hike from the Federal Reserve, among other factors.
Вместе с тем оценки ФРС, связанные с будущим повышением ставок (которые отражаются в так называемой точечной диаграмме, обозначающей индивидуальные прогнозы членов Комитета по операциям на открытом рынке), вновь подтвердили политику «опережающей индикации» по еще двум повышениям ставок в этом году и трем в 2018. With that, the Fed’s expected path for future rate hikes – reflected in what is known as the “dot plot,” which denotes individual FOMC members’ projections – reaffirmed forward guidance for two more hikes this year and three in 2018.
Частично нынешние российские экономические проблемы, вероятно, связаны с неуместным сентябрьским повышением процентных ставок, но, как я уже отмечал раньше, инфляция в России – крайне чувствительная тема с политической точки зрения, и российские власти всегда стараются поддерживать некое подобие ценовой стабильности, даже если для этого приходится отчасти жертвовать ростом. It’s true that some of Russia’s current economic weakness is probably due to an ill-advised rate hike back in September, but, as I’ve written before, inflation is an extraordinarily sensitive political issue in Russia and the authorities are always going to be focused on trying to maintain some semblance of price stability even if that means sacrificing some growth.
Исполняющий обязанности директора Отдела по вопросам глобализации и стратегий в области развития отметил, что хорошие показали экономического роста в большинстве развивающихся стран во многом объясняются существенным повышением цен на сырьевые товары в течение последних четырех лет и изменением курса макроэкономической политики после девальвации валют, вызванной финансовыми кризисами. The Officer-in-Charge of the Division on Globalization and Development Strategies said that the good growth performance of most of the developing countries could be attributed mostly to the commodity price hike in the last four years and the turnaround of macroeconomic policy after the currency devaluations following the financial crises.
Россия: возможно повышение ставок ЦБ Russia: Central Bank Hike Possible
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!