Примеры употребления "повторяющаяся последовательность" в русском

<>
Деловой цикл - это повторяющаяся последовательность периодов процветания и спада. A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
А внизу повторяющаяся последовательность белка шелка для мешка с яйцами, того же самого паука. And on the bottom, this is the repeat sequence for the egg case, or tubuliform silk protein, for the exact same spider.
Но, согласно многочисленным источникам, у этих действий была одна повторяющаяся и тревожная особенность: они часто совершались именно в тех местах, где под землей находятся узлы, соединяющие оптоволоконную кабельную сеть страны. But according to multiple sources, one recurrent and worrying feature of these activities was that they often happened to correspond to places where underground nodes connected the country’s fiber-optic cable network.
Никто не мог вспомнить последовательность событий. Nobody could remember the sequence of events.
Более того, те благородные позывы, которые заставляют многих из нас заниматься американской журналистикой и посвящать ей свою жизнь, зачастую порождают рефлексивное расположение и чувство сострадания к любому неудачнику и обездоленному. В итоге возникает знакомая и постоянно повторяющаяся сюжетно-тематическая картина, которая накладывает серьезные ограничения на вдумчивую журналистику и анализ. Moreover, the same noble instincts that lead many to pursue careers in American journalism seem often to produce a reflexive sympathy for any underdog that generates a familiar and repetitive narrative and limits thoughtful reporting and analysis.
Затем он объясняет последовательность шагов для настройки учетной записи безопасным образом. He then explains a series of steps to configure the account safely.
Это поднимает вопрос, подразумевает ли постоянно повторяющаяся Израилем фраза "все варианты актуальны" то, что возможно даже применение ядерного оружия. This raises the question of whether Israel's repeated refrain that "all options are on the table" implies that even a nuclear strike is possible.
Всю последовательность операций по входу, снижению и посадке непременно придется автоматизировать. The entire sequence of events for entry, descent, and landing would almost certainly need to be automated.
По существу, это была повторяющаяся игра "кто первым струсит" между правительством и финансовыми учреждениями в США и Западной Европе. In effect, there were repeated games of "chicken" between governments and major financial institutions in the US and Western Europe.
Последовательность событий четко указывает на то, что у Москвы и Анкары в Сирии противоположные цели, а теперь Россия и YPG поддерживают взаимовыгодные отношения, противодействуя Турции. The sequence of events clearly demonstrates how Russia is working at cross-purposes with Ankara in Syria, and how Russia and the YPG have a mutually beneficial relationship in countering Turkey in Syria.
Пока что греческий кризис воспринимается как некая повторяющаяся чрезвычайная ситуация, а не как структурная проблема, какой он и является. So far, the Greek crisis has been treated as a recurring emergency, rather than the structural problem that it is.
Очень важно, чтобы инвесторы хорошо поняли, почему последовательность действий должна быть именно такой. I think it rather important that investors thoroughly understand why this is so.
Повторяющаяся критика, направленная на президента Барака Обаму за не совершение своей угрозы о нападении на Сирию, если она использует химическое оружие, совсем не по сути. The recurring criticism directed at President Barack Obama for not following through on his threat to attack Syria if it used chemical weapons completely misses the point.
UFX и наши поставщики не гарантируют точность, своевременность, полноту или правильную последовательность рыночной информации, а также не гарантируют то, что использование вами этой информации приведет к положительным результатам. UFX and its third party providers do not guarantee the accuracy, timeliness, completeness or correct sequencing of the market information or warrant any results from your use or reliance on this market information.
Но это предсказуемая и повторяющаяся модель Индийско-Пакистанских отношений была внезапно нарушена 29 сентября, когда Начальник Управления разработки Военных Операции Индии (DGMO), Генерал-лейтенант Ранбир Сингх объявил, что Индийские коммандос провели “точечные удары” через Линию Контроля (ЛК) в Кашмире, де-факто международная граница между двумя странами. But this predictable and repetitive pattern of India-Pakistan relations was suddenly disrupted on September 29, when India’s Director-General of Military Operations (DGMO), Lieutenant-General Ranbir Singh, announced that Indian commandos had conducted “surgical strikes” across the Line of Control (LoC) in Kashmir, the de facto international border between the two countries.
«Поток котировок» — последовательность котировок по каждому инструменту, поступающих в торговую платформу. "Streaming Quotes" - the flow of quotes in the trading platform for each instrument.
Повторяющаяся — установите этот флажок, если строка бюджета возвращается каждый год. Is recurring – Select this check box if the budget line recurs each year.
Считается, что Леонардо Фибоначчи открыл числовую последовательность, в которой каждый последующий член представляет собой сумму двух предыдущих: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144 и т.д. Leonardo Fibonacci is considered to have discovered a number sequence where each successive number represents a sum of two preceding ones: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, etc.
Повторяющаяся Is recurring
Для создания ключей необходимо поводить курсором мыши по черной области окна, чтобы создать случайную последовательность данных. To generate keys, it is necessary to move the mouse cursor in the black area of the window in order to generate a random data sequence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!