Примеры употребления "повреждено" в русском с переводом "damage"

<>
Похоже, что оно очень сильно повреждено. Looks like they've taken heavy damage.
60 домов было разрушено, 40 было повреждено. 60 homes were destroyed, and 40 were damaged.
Повреждения от воды, схемы перегорели, программного обеспечения повреждено. There's water damage, circuits are fried, software's corrupted.
Возвращенное мне из сервисного центра устройство повреждено или не работает I received a damaged or non-functioning device from the service center
Наше рентгеновское исследование показывает, что сердце Гамильтона было повреждено пулями. Our admittance X-rays show that Hamilton's heart was damaged by the bullets.
Это действие полезно в случае, если одно из приложений Office повреждено. This step is useful if one of the Office app is damaged or corrupted.
Ее плечо было сильно повреждено, сама она бы не справилась с замком. Her shoulder was so damaged, no way she could have snapped that lock off by herself.
Также множество домов было повреждено; многие окна были разбиты по всему городу. Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
И когда организм замечает, что лёгкое повреждено, он понимает что лёгкое нужно восстановить. And the cancer, the body is saying the lung tissue is damaged, we need to repair the lung.
Одно переднее реле тоже повреждено, что вызвало скачок напряжения и повреждение нескольких систем. One of the forward relays was also hit, causing a power surge that damaged multiple systems.
Более того, только в штате Керала было повреждено около 3500 домов, 221 полностью уничтожен. Moreover, nearly 3,500 homes were damaged in Kerala alone, with 221 completely destroyed.
Вся технологическая оснастка, приборы и транспортные средства были уничтожены, изуродованы или похищены, а жилье- серьезно повреждено. All equipment tools, appliances, and vehicles were destroyed, vandalised or stolen and the housing was severely damaged.
Мы поместим этот эндоскоп внутрь вашего пищевода и попытаемся выяснить, где может быть повреждено ваше сердце. We're gonna feed this endoscope down your esophagus, try to find where your heart might be damaged.
Сэр, независимо от того как было повреждено лобовое стекло, вождение машины, находящейся в таком состоянии, не безопасно. Sir, regardless of how that windshield was damaged, this car is unsafe to drive in this condition.
Например, по их поверхности может безо всякого сопротивления течь электрический ток, причем даже тогда, когда устройство немного повреждено. Electrical currents can move without resistance across their surface, for example, even where a device is moderately damaged.
Например, создайте доступный статус с именем "Готово", недоступный статус с именем "Повреждено" и заблокированный статус с именем "Заблокировано". For example, create an available status named “Ready,” an unavailable status named “Damaged,” and a blocked status named “Blocked.”
" Инжиниринг проджектс " сообщила, что построенное в рамках проекта здание было повреждено и что заказчик в конечном счете в 1992 году " прекратил контракт ". Engineering Projects stated that the project building was damaged and that the employer eventually “foreclosed on the contract” in 1992.
Сотрудники установили, что здание склада было повреждено выстрелами из стрелкового оружия и, по их мнению, ракетой или миной, осколки которых валялись на полу склада. They determined that the warehouse had been damaged by small-arms fire and what they thought was probably a rocket or a mortar round, fragments of which were on the warehouse floor.
Ввиду отсутствия средств пожаротушения существует риск того, что в случае пожара может быть повреждено все оборудование, что приведет к финансовым убыткам и потере важной информации. Without fire prevention equipment, there is a risk that in the event of fire all the equipment might be damaged, resulting in financial loss and the loss of critical information.
Продавец и покупатель согласились с тем, что при погрузке в порту отгрузки оборудование находилось в состоянии пригодности к работе, но по прибытии в пункт конечного назначения было повреждено. The seller and buyer agreed that the equipment was in good working order when loaded at the port of shipment but was damaged when it arrived at its ultimate destination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!