Примеры употребления "поверив" в русском

<>
Как я был глуп, поверив ему! How foolish I am to believe him!
Они сделали ошибку, поверив ему, и получили за это пулю. They made the mistake of trusting him, and they got a bullet for it.
Некоторые китайцы бежали, однако несколько тысяч осталось, поверив гарантиям властей. Some had fled, but several thousand had stayed, believing the guarantees of the authorities.
Это неверно. Сам Путин был бы глупцом, поверив в это. It’s inaccurate; Putin himself would be silly to believe it.
Поверив в то, что Джульетта мертва, Ромео решил убить себя. Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself.
Это я совершил ошибку, не поверив в тебя, когда ты принес мне свой план поглощения. I made the mistake by not believing in you the second you brought me your takeover plan.
Но на суде присяжные оправдали Робертсона, поверив в его рассказ о том, что он был вынужден сделать последние роковые выстрелы, так как подозреваемый во время преследования повернул обратно, напал на него и снова попытался выхватить пистолет. But at trial, jurors would go on to acquit Robertson, believing his account that he was forced to fire the final, fatal shots because the suspect turned back during the chase, attacked him and grabbed for his gun a second time.
Сначала мне никто не поверил. No one believed me at first.
В этом можешь мне поверить. Trust me on that one.
Вы не можете поверить в способность мисс Айвз предчувствовать события? You don't credit Miss Ives' ability to sense things?
Вы не поверили свидетелю защиты? The alibi witness - you didn't believe him?
Поверь, ты ко мне подкатываешь. Trust me, you're hitting on me.
Президент Обама вроде бы поверил в эти слова и через турецкого премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана (Recep Tayyip Erdogan) передал Хаменеи, что расценивает заявление лидера как основу для переговоров. President Obama seemed to credit this pronouncement when he sent word to Khamenei, via Turkish prime minister Recep Tayyip Erdogan, that he considered the supreme leader’s pronouncement to be a foundation for negotiations.
Только полный придурок поверит в. Only a complete tosser would believe.
Поверьте, не он ваш убийца. Trust me, he is not your slasher.
Мне трудно в это поверить. I find it hard to believe.
Поверьте мне всего лишь раз! Please trust me just once!
Не могу в это поверить". I can't believe it."
Поверьте, я через это прошла. Trust me, I've done the legwork.
Вы можете в это поверить? Can you believe that?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!