Примеры употребления "повезти" в русском

<>
Если мировой экономический климат будет и дальше улучшаться, Британии может очень повезти с графиком выхода из ЕС, несмотря на то, что в целом Брексит, конечно, негативно скажется на темпах экономического роста в стране. If the global economic environment continues to improve, the UK might luck out in its timing for withdrawing from the European Union, notwithstanding the growth-weakening effects that Brexit will surely have.
Повезло, что крыша не проломилась. We were lucky the roof held.
Как говорил Макнамара: «Нам повезло». As McNamara put it, “We lucked out.”
Без сомнения тот же корабль, который повезет список наших обид, приплывет с хорошими известиями. No doubt the same ship which carries forth our list of grievances will bring back their redress.
И, если повезет, приличную сумму наличными. If I was lucky, a decent amount of cash.
Я думаю, что именно в этом президенту Бараку Обаме повезло. It is here, I think that President Barack Obama has lucked out.
Однако его создателям повезло – на подходе была намного более мощная ракета – «Энергия», названная в честь предприятия-разработчика и предназначенная для вывода на орбиту челнока «Буран». But as luck would have it, there was a bigger rocket already in the pipeline. The Energia rocket, named after its design bureau, was designed to carry the Buran space shuttle into orbit.
Мне повезло усесться на хорошее место. I was lucky enough to get a good seat.
Рама цела, с этим тебе повезло, но придется заменить переднюю ось, трансмиссию, сцепление, крыло, бампер и настил. The frame's okay, you lucked out there, but you'll need a new front axle, powertrain coupling, fender, bumper, and floor extensions.
Саймону повезло, что ты не палач. Simon is lucky you're not the headsman.
Многие аналитики утверждают, что Путину очень повезло, когда в конце 1999 года он пришел к власти: он взял бразды правления в свои руки в самом начале того продолжительного периода, когда цены на нефть начинали стремительно расти. A lot of analysts say that Putin lucked out when he came into power at the end of 1999: he took the reins at the beginning of a long run-up of oil prices.
Никогда не знаешь, где тебе повезёт. You never know where you will be lucky.
Нам повезло, что они не нашли арсенал. We were lucky they didn't find the armoury.
— И вам повезет, если я выполню на шесть». “And you'll be lucky if I deliver like a six.”
Ему повезло — он выжил, отделавшись частичной потерей слуха. He was lucky to escape with only some loss of hearing.
И мне повезло проучиться последний год в Риме. I was lucky enough to spend my last year, my fifth year, in Rome as a student.
Мне повезло, что мой отец был потрясающим поваром. I was lucky enough that my father was a fantastic cook.
Ему крупно повезет, если он найдет себе работу посудомойщика. He'll be lucky to find a job as a dishwasher.
Фельдшер сказал, что мне повезло, я чуть не погибла. The paramedic said I was lucky, that I almost died.
Вам повезло, что я первым до вас добрался, друзья. You are lucky that I got to you first, amigos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!