Примеры употребления "поведение" в русском с переводом "demeanor"

<>
Поведение людей меняется, когда они попадают туда. People's demeanor changes when they go in there.
Его поведение — правильный пример, он реагирует спокойно и методично. In his demeanor, he set the right example – responding calmly and methodically.
Маккейн сделал паузу, после чего его поведение резко изменилось. McCain paused, and his demeanor changed dramatically.
Наиболее очевидными достоинствами Ана являются его личная история преодоления серьезных проблем и его скромное поведение. Ahn's most obvious merits are his personal history of overcoming severe challenges and his modest demeanor.
— Невежественная риторика Трампа и дерзкое поведение практически гарантируют, что избранные лидеры в крупных развитых индустриальных демократиях выиграют от сопротивления Трампу». “Trump’s ignorant rhetoric and brash demeanor virtually guarantee that elected leaders in large advanced industrialized democracies will benefit from resisting Trump.”
Иван Бубенчик был спокоен и собран, его поведение было открытым, и он уверенно говорил о своих действиях 20 февраля 2014 года, как будто точно знал, что делает. Ivan Bubenchik was calm and collected, his demeanor was open, and he spoke confidently of his actions on February 20, 2014, like he had known exactly what he was doing.
Ганц, известный своим спокойным поведением, также призвал к сдержанности. Gantz, who is known for his calm demeanor, seemed to echo those calls for restraint.
Изменения в поведении были заметны на протяжении всего сезона. The shift in demeanor has been on display all season.
Хм, кажется я заметил легкий след раздражения в твоем поведении? Uh, do I detect a slight residue of grumpiness in your demeanor?
Его манера поведения была решительной, но в то же время легкой. His demeanor was crisp yet easy-going.
И всё, что вы сможете тут найти, это невероятное несоответствие между ужасающими событиями, которые она описывает, и холодной, расчетливой манерой поведения. What you want to look for here is an incredible discrepancy between horrific events that she describes and her very, very cool demeanor.
Обама, будучи вдохновляющим оратором, продемонстрировал спокойную и невозмутимую манеру поведения в ответ как на финансовый кризис, так и на бурю политической кампании. Obama, while an inspirational orator, has shown a cool and calm demeanor in responding to both the financial crisis and the turbulence of political campaigning.
В то время как Будича разделяет с Туджманом его манеру своего рода национального монумента, что-то сотканное из его чопорного и высокомерного поведения, Месиц - чужд условностям и прост в обхождении. Where Budiša shared with Tudjman the air of being a national monument, something compounded by his prissy and high-strung demeanor, Mesic was unconventional and homespun.
Фелтман, который внешне, а, возможно, если верить слухам о его резких манерах, и поведением напоминает персонаж Майкла Дугласа из боевика 1993 года «Крушение» (Falling Down), словно бульдозер вломился в Бейрут, чтобы заручиться поддержкой Трибунала со стороны ливанцев после мощной демонстрации солидарности с Ливаном, продемонстрированной основными региональными лидерами. Feltman, who in appearance - and possibly demeanor, if the rumors of his acerbic manner are to be believed - resembles Michael Douglas' character in the 1993 crime thriller Falling Down, bulldozed his way into town after a grandslam show of support for Lebanon by the biggest names in the region, ostensibly to ensure some continued Lebanese support for the Tribunal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!