Примеры употребления "поведение" в русском с переводом "conduct"

<>
Технические фолы за неспортивное поведение. Fouls for unsportsmanlike conduct.
Нарушение служебного долга бесчестное поведение, трусость. Dereliction of duty dishonorable conduct, cowardice.
Мальчик был награждён за примерное поведение. The boy was awarded a prize for good conduct.
Его поведение не в чем упрекнуть. No blame attaches to his conduct.
Разумеется, такое поведение было абсолютно неуместным. Such conduct was utterly improper.
Поведение его семьи было столь же образцовым. His family’s conduct is just as exemplary.
Ты должен ответить за своё легкомысленное поведение. You must answer for your careless conduct.
Все боги лучше, чем их собственное поведение. All gods are better than their conduct.
Мы совершенно справедливо посчитаем такое поведение исключительно опасным. We would justifiably regard such conduct as extremely menacing.
Это не значит, что их поведение заслуживает наказания. That doesn’t mean their conduct warranted punishment.
За хорошее поведение он был освобожден от наказания. He received a remission of sentence for good conduct.
Существенные возможности FCA включают возможность регулировать поведение сбыта финансовых продуктов. The FCA's significant powers include the power to regulate conduct related to the marketing of financial products.
Миссионерский характер американской цивилизации помогает объяснить ее поведение как глобальной державы. The missionary ethos of American civilization helps to explain its conduct as a global power.
Дело в том, что поведение Арпайо трудно квалифицировать как «неумышленное преступление». After all, Arpaio’s conduct hardly qualifies as “unfortunate guilt.”
Однако ни один западный лидер не осудил поведение китайского правительства публично. But no major Western leader has publicly denounced the Chinese government’s conduct.
Несмотря на свое агрессивное поведение, КНР не стремится к конфликту с США. Despite its assertive conduct, Beijing is not seeking conflict with the United States.
Этот мешочек может демонстрировать такое поведение, которое можно описать только словом "жизнь". This little bag is able to conduct itself in a way that can only be described as living.
Оно позволяет взять под стражу любого человека, чье поведение угрожает национальной безопасности. It enables the Government to intern anyone whose conduct endangers national safety.
Все больше потребителей обращают внимание на культуру компании, на поведение компании на рынке. Increasingly, consumers are looking at the culture of the company, looking for their conduct in the marketplace.
Коррумпированное поведение не просто терпят, оно является стилем жизни с важными политическими последствиями. Corrupt conduct is not simply tolerated, but a way of life with profound political implications.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!