Примеры употребления "побывавшим" в русском с переводом "visit"

<>
Переводы: все242 visit122 be120
В 2007 году Путин стал первым российским руководителем, побывавшим в Саудовской Аравии. А бывший в то время наследным принцем Абдалла посетил Россию в 2003 году. In 2007, Putin became the first Russian leader to visit Saudi Arabia; then-Crown Prince Abdullah visited Russia in 2003.
Кан отозвал из Москвы своего посла, когда узнал, что Медведев 1 ноября стал первым российским лидером, побывавшим на одном из четырех островов, захваченных Советским Союзом после Второй мировой войны. Kan recalled his ambassador to Moscow after Medvedev on Nov. 1 became the first Russian leader to visit one of four islands seized by the Soviet Union after World War II.”
Он со своими помощниками подчеркивает важность развития личных отношений — с министром иностранных дел Казахстана Ерланом Идрисовым, посетившим Вашингтон в прошедшем месяце, с узбекским министром иностранных дел, побывавшим в США ранее в этом году, а также с коллегами из других стран региона. He and his top lieutenants have made a point of cultivating personal relationships — with Kazakhstan’s foreign minister, Erlan Idrissov, who visited Washington last month; with Uzbekistan’s foreign minister earlier this year; and with counterparts from other regional countries.
Я побывал у него дома. I paid a visit to his rooming house.
За одну поездку во всех не побываешь. You won't be able to visit all of them on one trip
Грех побывать здесь и не навестить отца. It would be a sin if I came out here without paying a visit to my father.
В 1989 году я впервые побывал в Латакии. In 1989, I visited Latakia for the first time.
Сегодня Мишель Обама побывала в редакции National Interest. Michelle Obama visited the National Interest today.
До этого, я побывал в десяти, или более, странах. I visit equal to or more than 10 countries of countries up to this.
Однажды я побывал на фабрике, где выращивают красный женьшень. There was one time when I visited a red ginseng factory.
Кармен составила список мест, в которых она хотела побывать. Carmen made a Iist of places she wanted to visit.
В 1976 г. Такахата и Миядзаки побывали в Генуе, Италия. In 1976, Takahata and Miyazaki visited Genova, Italy.
Стоит побывать у реки Иордан, в которой был крещен Иисус. It is worth visiting the River Jordan where Jesus was baptized.
Некоторое облегчение может принести посещение Соединённых Штатов, где я недавно побывал. Visiting the United States, as I recently did, provides some relief.
На прошлой неделе я побывал в нескольких странах Центральной и Южной Америки. Last week I visited several countries in Central and South America.
Впервые я побывал в селах вблизи светлодарской дуги в марте 2015 года. I visited the towns near the Svitlodarsk bulge for the first time in March 2015.
Спустя месяц я побывал в Каланчаке, где «Правый Сектор» организовал блокаду Крыма. A month later I visited Right Sector’s blockade of Crimea in Kalanchak.
Корреспондент "ФАКТОВ" побывала на границе и пообщалась с дальнобойщиками, оказавшимися заложниками ситуации. A correspondent of "FACTS" visited the border and talked to truck drivers who ended up hostages of the situation.
"АиФ" выделил пять самых важных причин, по которым нужно побывать в Израиле. AiF [Argumenti i Fakti] newspaper highlighted the five most important reasons why it is a must to visit Israel.
Ведутся работы по улучшению дорог в сельских районах, в которых побывали члены Группы. Road upgrades were under way in rural areas that the Panel visited.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!