Примеры употребления "побочными эффектами" в русском с переводом "side effect"

<>
Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами. Every time you take a drug, you're walking into a possible side effect.
Что стоит под вопросом, так это оправдание меры сокращения налогов на доход, с сопутствующими ей ухудшениями встречного воздействия и серьезными побочными эффектами. What is at issue is the justification for the drug of income tax cuts, with its worsening counter-effects and serious side effects.
И терапевтический процесс является жестким, с продолжительностью не менее двух лет и участием до 14,600 таблеток, а также сотен уколов – с тяжелыми побочными эффектами. And the therapeutic process is tough, lasting at least two years and involving up to 14,600 pills and hundreds of injections – with severe side effects.
Взятие заложников, убийства и увечья от противопехотных мин являются побочными эффектами самой продолжительной гражданской войны в Латинской Америке, в результате которой в стране находится три миллиона внутренне перемещенных лиц - один из самых высоких показателей в мире, близкий к показателям Судана, Конго и Ирака. Hostage-taking, and killing and maiming by landmines, are but the side effects of the oldest and longest-running civil war in Latin America, which has resulted in three million internally displaced persons - one of the world's highest levels, close to that of Sudan, Congo, and Iraq.
Но представьте себе альтернативный сценарий. У вас диагностировано смертельно опасное инфекционное заболевание. Раньше его можно было вылечить за несколько недель или месяцев, но теперь вам говорят, что лечение займёт, по меньшей мере, два года. Это лечение предполагает ежедневные уколы на протяжении нескольких месяцев и приём примерно 14 тысяч таблеток с сильными побочными эффектами. But imagine an alternative scenario: You are diagnosed with a potentially life-threatening infectious disease that was once treatable in weeks or months, but you are told that your treatment will take at least two years, and will involve months of daily injections and some 14,000 pills, with severe side effects.
А как же побочные эффекты? With all the side effects?
Это самый интересный побочный эффект. It's as interesting a side effect as it could be.
Это побочный эффект их работы. That is a side effect of their ordinary operation.
Падение курса рубля имело позитивные побочные эффекты. The drop in the Ruble is having some positive side effects.
Внедрение RUP имело один интересный побочный эффект. The implementation of RUP had an interesting side-effect.
Ну, это, кажется, имело неудачный побочный эффект. Well, it seems to have had an unfortunate side effect.
Но это будет необратимо и повлечет побочные эффекты. But that's obviously irreversible, and there could be side effects.
Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов: This treatment is unlikely to cause many side effects;
Это один из побочных эффектов, когда куришь травку. That's one of the side effects when you smoke weed.
Побочный эффект от твоих очков для игры в прятки. Just a side effect of your peekaboo shades.
Эта сыпь - побочный эффект ведьмовской кислоты, которую он принял? Is this rash a side effect of the witchy acid trip he's on?
Чувак, у тебя эмоции зашкаливают как побочный эффект воздержания? Dude, is this emo overload like a side effect of your sobriety?
Которые могут приветси к побочным эффектам, таким, как смерть. Which can result in side effects, like death.
Теперь вы можете делать выбор с учётом побочных эффектов. You can start to unpack the choices involved because of the side effects.
Все эти побочные эффекты, чтобы там не говорили в рекламе: All those side effects, you know, oily residue and, you know, whatever they say in those commercials:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!