Примеры употребления "победой" в русском

<>
Но прогресс не стоит путать с победой. But progress is not to be confused with victory.
Путин одним из первых поздравил Трампа с победой. Putin himself was among the first to congratulate Trump on the win.
Еще раз поздравляем с победой congratulations once again on your winning
Если бы Обама имел хоть какое-то представление о характере Путина, он бы понял, что лучший способ подтолкнуть его к нападению — это похвастаться победой над ним. And if Obama had the first inkling of Putin's character, he would understand that the best way to push him to attack is to boast of beating him.
Однако осуждение Бетета было только частичной победой. But, Beteta's conviction was only a partial victory.
Боги благоволят тебе, так будет и с твоей победой в панкратионе. The gods smiled on you, as they will when you win the pankration.
Он даже позвонил Путину, чтобы поздравить того с победой на его псевдовыборах. Obama even gave Putin a congratulatory call for winning his phony election.
Сейчас Россия фокусируется на коммерческом, технологическом и научном аспектах космических путешествий, а не как 50 лет назад, когда победа над США в космической сфере представлялась геополитической победой в холодной войне. Unlike 50 years ago, when beating the U.S. into space marked a geopolitical victory in the Cold War, Russia is focusing on the commercial, technological and scientific aspects of space travel.
Но и победой это сражение не стало. But neither was it a victory.
Ум, я может сейчас сошёл с ума, самовлюблённо обнадёженный своей только что вполне заслуженной победой. Um, I might be crazy right now, egotistically emboldened by my recent and well-deserved win.
Огромный дефицит, порожденный победой во Второй мировой войне, заложил базу для этого. The huge deficit incurred in winning World War II laid such a base.
Это не является победой и для Украины. Nor is it a victory for Ukraine.
Нет, я не позволю уйти многомиллионному фальшивомонетчику просто потому что это может быть нелегкой победой. No, I can't let a multi-million dollar forger go just because it might not be an easy win.
Мы учим их, что лидерство не связано с оппортунизмом или победой любой ценой. We teach them that leadership is not about opportunism or winning at any cost.
Это было огромной победой само по себе. So this alone was a huge victory.
Подписание и реализация ТТП станет колоссальной политической победой для президента Барака Обамы и его партнеров по переговорам. Getting the TPP up and running would be more than a momentary political win for US President Barack Obama and his partners in the talks.
«На мой взгляд, то, как я катался, было победой вне зависимости от того, как выступили остальные, - сказал Лайсачек. "To me, I felt like the way I skated was a winning performance regardless of what anyone else did," Lysacek said.
Назвать это победой для Меркель никак нельзя. That is not much of a victory for Merkel.
Это стало чрезвычайно важной победой для России и той капитуляцией для США, которой все предыдущие администрации старательно избегали. It was a huge win for Russia and a capitulation that every other U.S. administration had resisted.
– Если бы я занял второе место, я все равно бы чувствовал, что то, как я выступал, было само по себе победой. "If I had come in second, I would still have felt like it was a winning performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!