Примеры употребления "победой" в русском с переводом "win"

<>
Путин одним из первых поздравил Трампа с победой. Putin himself was among the first to congratulate Trump on the win.
Боги благоволят тебе, так будет и с твоей победой в панкратионе. The gods smiled on you, as they will when you win the pankration.
Ум, я может сейчас сошёл с ума, самовлюблённо обнадёженный своей только что вполне заслуженной победой. Um, I might be crazy right now, egotistically emboldened by my recent and well-deserved win.
Нет, я не позволю уйти многомиллионному фальшивомонетчику просто потому что это может быть нелегкой победой. No, I can't let a multi-million dollar forger go just because it might not be an easy win.
Подписание и реализация ТТП станет колоссальной политической победой для президента Барака Обамы и его партнеров по переговорам. Getting the TPP up and running would be more than a momentary political win for US President Barack Obama and his partners in the talks.
Это стало чрезвычайно важной победой для России и той капитуляцией для США, которой все предыдущие администрации старательно избегали. It was a huge win for Russia and a capitulation that every other U.S. administration had resisted.
Станет ли его выдача дипломатической победой для администрации Обамы, укрепит ли она сотрудничество США и Таиланда в вопросах безопасности? Will his extradition be a diplomatic win for the Obama administration and solidify U.S.-Thai security cooperation?
Такая неудача станет колоссальной победой для России, которая представит ее в качестве доказательства того, что Украина может выжить только как ее сателлит. That would be a huge win for Russia, which would offer it as proof that Ukraine can only survive as its satellite.
По мнению Татьяны Ворожейкиной, профессора Московской школы социальных и экономических наук, разрушение Россией города Алеппо стало для Путина очередной «победой», которой можно бравировать. According to Tatyana Vorozheykina, a professor at the Moscow School of Social and Economic Sciences, Russia’s destruction of Aleppo has given Putin another “win” to tout.
Несмотря на отсутствие достаточных рыночных стимулов для расширения космических исследований, именно США первыми высадились на Луне — что стало для свободного мира большой идеологической победой. Despite limited market incentives to expand space exploration, it was the United States that got to the moon first — a major ideological win for the liberal world.
Украинцы в подавляющем большинстве с таким скептицизмом относятся к правам геев, что их сторонники посчитали крупной победой решение президента Петра Порошенко не противиться гей-параду. Ukrainian attitudes are so overwhelmingly skeptical toward gay rights that advocates considered President Petro Poroshenko’s decision not to oppose their event a major win.
Активисты «Гражданского содействия» рассказывали, что Ким плакал, смотря по телевизору итоги выборов в США, поскольку боялся, что с победой Трампа лишится всех шансов на получение убежища. Civic Assistance activists said Kim cried while watching the U.S. election results on television, afraid Donald Trump’s win would end his hopes of asylum.
Это отдалило бы Турцию от достижения ее цели, заключающейся во вступлении в Евросоюз, и заставило бы ее выйти из НАТО, что стало бы большой победой для Путина. This would have moved Turkey further from its goals of accession to the E.U., and could have pressured it out of NATO — major policy wins for Putin.
Украина, Сирия, трубопроводы и санкции являются основными причинами, заставляющими президента Владимира Путина добиваться продвижения идеи «Великой России» — что поддерживается победой его партии на парламентских выборах в этом году. Ukraine, Syria, pipelines and sanctions are the underlying reasons for president Vladimir Putin to drum up support for ‘Great Russia” – bolstered by a resounding win in the parliamentary elections this year.
Каждый отдельный шаг на пути эскалации войны может быть вполне оправдан; он может приводить к незначительным затратам, сулящим увеличение вероятности, что вся затея завершится победой, а не проигрышем. Each individual step on the ladder of escalation may be quite justifiable; it may entail a small incremental cost in return for increasing the chance that the whole expedition will end in a win rather than a loss.
«Поведение Трампа на этой встрече НАТО в Брюсселе определенно стало победой для Путина, — сказал эксперт по НАТО из Атлантического совета Хорхе Бенитес (Jorge Benitez), присутствовавший на брюссельском саммите. “Trump’s behavior at this NATO meeting in Brussels is a definitive win for Putin,” said Jorge Benitez, a NATO expert at the Atlantic Council who was at the NATO confab.
Если Вашингтон решит отменить эти санкции — на что Трамп неоднократно намекал — Европа, вероятнее всего, утратит свою решимость в этом вопросе, что станет для Путина серьезной дипломатической и экономической победой. If Washington were to end its participation in the sanctions — as Trump has hinted — European resolve will likely crumble, handing a major diplomatic and economic win to Putin.
За победой Раджапаксе на президентских выборах в январе текущего года, в апреле последовала победа его Объединенного народного альянса за свободу на парламентских выборах, которая обеспечила президенту и его партии большинство в парламенте. Rajapaksa'svictory in the presidential election this past January, followed in April by a win for his United People's Freedom Alliance in parliamentary elections, ensured a majority for the president and his party.
Можно считать победой отступление Каддафи; однако останется открытым вопрос: что делать союзникам в ситуации наступившего вслед за этим хаоса (в своей статье Майкл Чертофф (Michael Chertoff) и Майкл Хайден (Michael Hayden) поднимают связанные с этим важные проблемы). A departure by Qaddafi may be seen as a win, but that still would leave the question of what the allies should do about chaos in his wake (an op ed by Michael Chertoff and Michael Hayden raises important questions about this).
Самым худшим вариантом было бы, если бы Китай пренебрёг решительной победой сторонников демократии в 2007 и 2008 годах и продолжал бы настаивать на том, что народ Гонконга не готов к демократии, или обвинять демократический лагерь в том, что им манипулируют из-за рубежа. The worst case would be if China disregarded a decisive pro-democracy win in 2007 and 2008 and continued to insist that Hong Kong's people were unready for democracy or to allege foreign manipulation of the pro-democracy camp.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!