Примеры употребления "побеге" в русском

<>
Но сейчас, все будут говорить о вашем побеге. But right now, word is spreading about your escape.
Я часто фантазировал о побеге из тюрьмы. I've often fantasized about escaping from prison, you know.
У главных ворот размещен пост полицейского компонента МООНЛ, который выступает в роли сдерживающего фактора по предотвращению возможных побегов, однако, несмотря на такие меры, 26 ноября 2006 года при одном побеге сбежало 57 человек. An UNMIL formed police unit posted at the main gate continues to act as a deterrent to potential breakouts, but despite that measure 57 people escaped in a single incident on 26 November 2006.
Мы не верен в рассказ Эддисона об ударе и побеге. We don't believe Addison's story about the hit and run.
Например, жертвы сексуальных преступлений привлекаются к ответственности по обвинениям в " зине " (внебрачных связях), а жертвы принудительных браков часто оказываются в числе обвиняемых в " побеге " из семьи. Thus, victims of sexual abuse find themselves criminalized under the offence of zina (consensual sex outside marriage) and victims of forced marriage are often prosecuted for the offence of “running away”.
Неправомерное использование оружия помощь и соучастие в побеге из тюрьмы являются уголовными преступлениями. Unauthorized use of firearms and aiding and abetting a prison escape are felonies.
Я убил охранника при побеге из тюрьмы в Монтане. I killed a guard escaping from prison in Montana.
Вызывает тревогу большое число женщин, задерживаемых в связи с утверждениями о " побеге " из семьи (уходе от мужа), который не является преступлением по Уголовному кодексу, или по обвинениям в " зине " (адюльтере), в отношении которого положения уголовного законодательства двусмысленны. An alarming number of women are detained for allegedly “running away” (elopement), which is not a crime under the Criminal Code, or for zina (adultery) as to which the penal provisions are ambiguous.
Значит лучшее, что у нас есть - препятствование правосудию и пособничество в побеге заключенного. So the best we've got is perverting the course of justice, assisting the escape of a convict.
Ну, если тебе это не нравится, можешь позвонить Маршаллам и сообщить о моем побеге. Well, if you don't like it, you can call the Marshals and report my escape.
Что случилось бы в "Большом побеге" если бы Стив Маккуин и его парни сбежали? What would've happened in The Great Escape if Steve McQueen and them dudes had turned tail and ran?
содействие в побеге содержащегося под стражей или заключенного со стороны государственного служащего, которому поручены его охрана, содержание под стражей или конвоирование. The action taken by a public official of facilitating the escape of a detainee or prisoner entrusted to his or her surveillance, custody or conveyance.
содействие в побеге содержащегося под стражей или заключенного со стороны публичного должностного лица, которому поручены его охрана, содержание под стражей или конвоирование. The action taken by a public official of facilitating the escape of a detainee or prisoner entrusted to his or her surveillance, custody or conveyance.
Они сказали, что это тренировка, но когда я покидала базу, я подслушала как часовой сказал о побеге из блока 12, где жили X5. They said it was a drill, but as I left the base I overheard a sentry say it was an escape - from block 12 where X5 lived.
Это как в "Побеге из Алькатраса", где вы просто рисуете на нём картинку, и она похожа на вашу голову, и оставляете это в кровати? Is it like in Escape from Alcatraz, where you just draw a picture on it and it looks like your head and you leave it in the bed?
Государство-участник отмечает, что сообщение заявителя о его содержании под стражей и побеге, т.е., что вечером не было охраны и он смог проникнуть в мусороуборочную машину без всяких проблем, несовместимо с содержанием под стражей лица, которому вынесен смертный приговор. The State party observes that the complainant's account of his detention and escape, i.e. that there was no guard in the evening and that he was able to escape in a garbage truck without encountering any problems, is inconsistent with the detention of a person under sentence of death.
В этот период поступили сообщения об убийстве в преступных целях одного офицера Косовской полицейской службы (КПС); о вторжении в сербскую церковь многонациональной целевой группы и причинении там незначительного ущерба и о побеге из тюрьмы в Дубраве семи заключенных, подозреваемых в возможной террористической деятельности. Reported incidents include the killing of one Kosovo Police Service officer for criminal reasons; a break-in and minor damage at a Serbian church in Multinational Task Force Centre, and the escape from Dubrava prison of seven prisoners suspected of possible terrorist activities.
Заявитель не представляет каких-либо свидетельств, позволяющих предположить, что члены его семьи стали в Иране жертвами мер возмездия со стороны иранских властей в связи с его предполагаемыми политическими убеждениями, а также каким-либо участием в его предполагаемом побеге из тюрьмы и последующим отъездом из Ирана. The complainant has provided no evidence to suggest that members of his family in Iran have been the victims of retribution by the Iranian authorities because of his alleged political opinions, nor on account of any involvement in his alleged escape from prison and subsequent departure from Iran.
Наш побег был просто чудом. Our escape was nothing short of miracle.
"Корни и побеги" - это программа надежды. And Roots and Shoots is a program for hope.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!