Примеры употребления "по прошествии" в русском с переводом "after"

<>
Снова никакого видения Матрейи по прошествии девяти лет. Again, no vision of Maitreya after nine years.
по прошествии 30 дней с момента первого скрапинга; Every 30 days after the first scrape
По прошествии 12 лет все еще нет видения. And after 12 years there is still no vision.
По прошествии некоторого времени их сменяет новая группа представителей. After a time, they are removed, and a new set of representatives is dispatched.
Затем, по прошествии месяца, все возвращается в нормальное русло. Then, after a month, everything goes back to normal.
Что мы знаем о женщинах по прошествии десяти лет после войны? What do we know about the women 10 years after the war?
Поправки и изменения всегда можно предложить по прошествии достаточного периода времени. Changes can always be proposed after a decent interval passes.
По прошествии нескольких дней после запуска спутник казался всем необычайной диковинкой. For days after the launch, Sputnik was a wonderful curiosity.
(Однако подобные свидетельства довольно трудно подтвердить, особенно по прошествии почти пяти лет.) (Such accounts are, however, hard to confirm, especially after almost five years.)
Они всё ещё звенят у меня в ушах по прошествии двух лет. They still ring in my ears after two years.
По прошествии нескольких лет двухзначного роста ВВП темп экономического роста КНР замедляется. After years of double-digit GDP growth, the PRC's economy is decelerating.
Поэтому, только по прошествии пяти месяцев с возвращения домой, он прочел этот дневник. So, it wasn't until five months after he was home that he would read that journal.
Укажите количество дней после ожидаемой даты отгрузки, по прошествии которых заказ считается недопоставленным. Specify the number of days after the expected ship date that an order is considered to be backordered.
Однако по прошествии 60 дней мы навсегда удаляем учетную запись и ее данные. However, after those 60 days have passed, we permanently delete the account and its data.
Совет Безопасности проводит заседание по прошествии четырех дней после принятия резолюции 1402 (2002). The Security Council is holding this meeting four days after its adoption of resolution 1402 (2002).
По прошествии 6 лет либо после сборки 100 комплектов проводится новое испытание типа СПС. After 6 years or 100 kits a new ATP type test is to be carried out.
По прошествии двенадцати лет переходного периода ответ на первый вопрос перестал быть таким однозначным. After twelve years of transition, the answer to the first question has blurred.
Без письма об увольнении вы сможете получать пособие по безработице только по прошествии времени ожидания. Without a termination letter you can get unemployment benefits only after a waiting period.
Сегодня, по прошествии почти целого года с момента выборов, парламентский следственный комитет все еще опрашивает "свидетелей". Almost a year after the election, a parliamentary committee of inquiry is still interviewing ``witnesses."
Резолюция также предусматривает корректировку и улучшение Советом его функционирования на основе проведения обзора по прошествии пяти лет. It also provides for the Council to adjust and improve its operation through a review after five years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!