Примеры употребления "плюсы" в русском

<>
Мы должны взвесить все плюсы и минусы». We should consider all the pluses and minuses.”
Есть и плюсы - Эндрю Уэллс поставил "лайк". Plus side, Andrew Wells liked it.
Плюсы и минусы яйцеметания в украинском парламенте The good and the bad of the egg-tossing in Ukraine's parliament
Хотя и в этом свои плюсы, сможете поиграть за Хайбернианс. Although on the plus side you might be able to start for Hibs.
Впрочем, в этой истории есть свои плюсы и минусы. Well, it has its pluses and minuses.
Демократия согласовывает плюсы и минусы и управляет краткосрочными пожертвованиями. Democracy negotiates the twists and turns and manages the short-run sacrifices.
Мне кажется, у этих изменений будут плюсы и минусы. I think there will be good things about it and there will be bad things about it.
Это экспертное мнение, мы его обязательно изучим, посмотрим все минусы и плюсы. This is the expert opinion, which we will certainly examine and we will look at all the positives and the negatives.
Эта форма организации дает преступникам такие плюсы, как многообразие, гибкость, низкая видимость и долговечность. This form of organization provides criminals with diversity, flexibility, low visibility and longevity.
Россия испытывает на себе плюсы и минусы неоднозначной системы урегулирования споров между инвесторами и государством (ISDS). Russia is experiencing the ins and outs of the controversial Investor-State Dispute Settlement (ISDS) system.
Как он заявил в четверг, «у нас есть и плюсы, и минусы при вступлении в ВТО». Mr. Putin, on the other hand, is ambivalent; as he said Thursday, “we see pluses and minuses to possibly joining the WTO.”
3) Низкий курс евро по отношению к доллару имеет свои плюсы и минусы, – не ясно, чего больше. • A low euro, in relation to the dollar, has both pros and cons, and it is not clear that the latter are stronger than the former.
Иными словами, регулирующие органы должны рассматривать плюсы и минусы для здоровья населения от этих инноваций и быстрее выносить свой вердикт. In other words, regulators should consider these innovations’ public-health costs and benefits, and expedite their review.
Европейская комиссия, несомненно, получила сильное предупреждение от Департамента по бюджетным вопросам Международного валютного фонда, экономисты которого тщательно каталогизировали плюсы и минусы НФО. The European Commission has surely been strongly cautioned by the Fiscal Affairs Department at the International Monetary Fund, whose economists have thoroughly catalogued the pros and cons of FTTs.
У спекулятивной деятельности есть и плюсы, и минусы, много хорошего и что-то плохое, и все это очень трудно подвергнуть количественной оценке. Speculative activities have plusses and minuses, much that is good and some that is bad, and these are very difficult to quantify.
И в этом случае у ФРС, как и других крупных центробанков, останется лишь четыре варианта действий, у каждого из которых есть свои плюсы и минусы. And when that happens, the Fed and other major central banks will be left with just four options, each with its own costs and benefits.
В конце концов, одно дело, обсуждать плюсы и минусы противостояния внешним силам иррационального насилия; и совершенно другое наброситься на производителей жестоких, обидных, с политической подоплекой образов. After all, it is one thing to deliberate on the pros and cons of confronting external forces of irrational violence; it is something else to lash out against the producers of brutal, politically charged, and upsetting imagery.
На недавней конференции инвесторов он заявил, что плюсы и минусы членства в ВТО примерно равны, но что в целом России лучше было бы в нее вступить. At a recent conference, he said the benefits and costs of membership are evenly balanced, and that all in all, Russia would probably be better off joining.
Важно оценить потенциальные плюсы и минусы стандарта медицинской помощи, предлагаемой участникам клинических исследований, и определить, какой стандарт подходит для конкретного исследования и является наиболее выигрышным для его участников. It is important to assess the potential risks and benefits of the standard of care which is to be provided to participants in any clinical trial, and establish one which is relevant for the context of the study and most beneficial for the participants within the study.
Впечатляющие баллы за развитость финансовых рынков, эффективность рынка труда, отдельные аспекты развитости бизнес-среды, всё это тоже большие плюсы, помогающие Америке стабильно занимать высокое место в глобальном индексе ВЭФ. Impressive scores on financial-market development, labor-market efficiency, and several aspects of business sophistication are also big pluses for America’s consistently high rankings in the WEF’s global tally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!