Примеры употребления "плюнуть" в русском

<>
Но она назвала меня блудницей низшего класса, что тоже самое, что плюнуть мне в лицо. But she called me a low-Class whore, Which is the same as spitting in my face.
Детка, тебе лучше подписать или поставить печать или плюнуть на все, что нужно, чтобы закончить это дело сейчас. Baby, you better sign or seal or spit on whatever you need to end this thing now.
В Великобритании сейчас нельзя спрятаться от набирающей обороты и вызывающей грусть кампании за то, чтобы плюнуть в лицо остальному миру (и реальности) и выйти из Евросоюза. In Britain these days, one can’t avoid hearing and seeing more and more about the wretched campaign to spit in the face of the world (and of reality) and quit the European Union.
Троянцы плюнули на мою честь. The Trojans spat on my honor.
А ну плюнь это, воришка! Spit that out, thief!
Я там плюнул на деваху во время корпоратива. I spat on a chick there at a work retreat.
Сарина, надень на шею и плюнь 3 раза. Sarina, put this round your neck and spit 3 times.
Оближите его, плюньте на него, сделайте его мокрым. Lick it, spit on it, get it wet.
Хондо шел по поселку, и никто в него не плюнул. I saw Hondo walking in the village and no one spit when he passed by.
Он угнал машину, разбил в ней окна и плюнул мне в лицо. He stole a car, smashed up the windows, spit in my face.
Мои предки плюнули бы в меня, если бы я преломил хлеб с вороном. My ancestors would spit on me if I broke bread with a crow.
Когда прозвучала последняя нота, Бензема повернул голову и плюнул — жест, который вызвал возмущение французских СМИ. When the last note sounded, Benzema turned his head and spat — a gesture that set French social media alight.
Если вы плюнете на тротуар, свернете косяк, выглядите грязно, мне все равно, вы проведете ночь в камере. So you spit on the sidewalk, you roll a joint, you got a hair out of place, I don't care, you are spending the night in lock-up.
Каждый каторжник плюнет мне в глаза, будет смотреть, как на прокажённого, пинать меня, как собаку, зачем мне всё это? Every single convict will spit in my eye, view me as a leper, treat me like a dog, so tell me, why?
Майкл, было, хотел заставить Элис соскрести сыр но передумал побоявшись, что Элис плюнет в бургер или изгадит его ещё каким-нибудь способом. Michael considered demanding that Alice scrape the cheese off but decided not to fearing that Alice may spit in or otherwise defile the burger in some manner.
В своем донесении, составленном через семь дней после инцидента, надзиратель пишет, что, когда заявитель плюнул на полицейского работника, тот " отреагировал на это очень агрессивно; он пихнул задержанного на пол и оттащил от двери, потом он несколько раз ударил его ногой и поставил ему ногу на шею ". In his statement seven days after the event, the warder wrote that when the applicant spat at him, the police officer “reacted in a very aggressive manner, pushing the detainee so that he fell to the floor and dragged him away from the door; kicked the detainee several times and put a foot on his neck”.
Я был среди основателей компании "Навигеникс", работники которой, если вы плюнете в пробирку в пробирку, смогут рассмотреть 35- 40 генетических маркеров болезни, каждый из которых можно приостановить для многих типов рака. Для начала определяется, чем вы можете болеть, а затем мы можем начать работать над тем, чтобы заболевание предотвратить. I co-founded a company called Navigenics, where, if you spit into a tube - and we can look look at 35 or 40 genetic markers for disease, all of which are delayable in many of the cancers - you start to identify what you could get, and then we can start to work to prevent them.
Будет ли это и для твоей девушки раз плюнуть? Could your girlfriend do that time standing on her head?
Но многие на востоке Украины увидели в этом попытку властей исказить историю, чтобы лишний раз плюнуть в лицо Путину и угодить Европе. But many in eastern Ukraine regard it as an attempt to deny history in order to smack Putin’s face and to please Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!