Примеры употребления "плохое воспитание" в русском

<>
У меня не такое плохое воспитание. I have better taste than that.
С ее стороны это плохое воспитание, и она должна знать об этом. This is poor parenting on her part, and she needs to know about it.
На всякий случай – если вдруг до Саакашвили это послание не дошло – министр иностранных дел России Сергей Лавров объявил:«Конечно же, президент Саакашвили – патология и аномалия на фоне всего грузинского народа, к тому же получивший плохое воспитание», согласно газете The Moscow Times. Just in case Saakashvili failed to get the message, Sergei Lavrov, Russia’s foreign minister, announced that "Saakashvili is, of course, a pathological case and an anomaly among the Georgian people. He is clearly very badly brought up," according to The Moscow Times.
Это плохое воспитание. It's bad manners.
Это плохое родительское воспитание. It's poor parenting.
Физическое воспитание является обязательным предметом? Is physical education a required course?
От плохого семени будет плохое зерно. Bad seed must produce bad corn.
В Таиланде отец никак не отвечает за воспитание детей, оно полностью ложится на мать. In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
У моего сына плохое здоровье. My son is subject to ill health.
Мы им дали Трахтенберга, и пошла его великая карьера, а базовое образование и воспитание он у нас получил. We gave them Trakhtenberg, and a great career was on its way, but the basic education and mentoring he received from us.
Это плохое яблоко. This apple is bad.
Для Димы военно-патриотическое воспитание — это шанс развить такие навыки, которые невозможно развить в стенах школы. For Dima, military-patriotic education is a chance to develop skills not offered at his school.
Если случится что-то плохое, дай мне знать. If anything bad should come about, let me know.
Много говорится о том, как повезло Европе, поскольку она имеет Меркель, которая общается с Путиным в столь критический момент, и при этом подчеркивается ее воспитание, хорошее знание русского языка, ее любовь к холодным конкретным данным, полученная в результате научного образования. Much has been said about how fortunate Europe is to have Merkel dealing with Putin at such a sensitive moment, given her East German upbringing, fluent Russian, and appreciation for cold, hard data instilled via a scientific education.
Но кофе — плохое. But the coffee's not good.
«Все эти годы патриотизм и военное воспитание были моим хобби, но теперь я готов сделать следующий шаг. “All these years, patriotism and military education have been a hobby, but now I’m ready for the next step.
Она может отказаться разговаривать с тобой, потому что у неё очень плохое настроение. She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.
Кроме того, необходимо укрепление национального самосознания элиты и патриотическое воспитание молодого поколения россиян. It also calls for a more nationally conscious elite and patriotic upbringing of the younger generation of Russians.
У отца было плохое настроение, потому что из-за плохой погоды он не мог играть в гольф. Father was in a bad mood since he couldn't play golf because of bad weather.
Поскольку люди живут дольше и рожают меньше, на воспитание и заботу о детях уходит меньшее количество жизни родителя, чем раньше. Because people live longer and procreate less, raising and caring for children requires less of a parent's life than it used to.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!