Примеры употребления "плохим человеком" в русском

<>
Конечно же не так, если бы он был моим родным отцом, но, ты знаешь, он не был плохим человеком. Of course, it's not as if he was my real pa, but, you know, he wasn't a bad stick.
Понимаешь, моя мать сумасшедшая и всегда считала, что с ней говорят пришельцы, и за год до моего рождения она начала переписываться с очень плохим человеком, который сидел в тюрьме, потому что убил кучу народу. See, my mom is crazy and always thinks aliens are talking to her, and the year before I was born, she started corresponding with this really bad man, who's in prison because he's responsible for the deaths of, like, a lot of people.
И вот это уже определенно говорит газ, но я был бы гораздо более плохим человеком если бы не встретил тебя, Лемон, и я горжусь тобой как ученицей. And this is definitely the gas talking, but I'd be a lot worse off if I'd never met you, Lemon, and I'm proud to have you as a mentee.
Это архетипы очевидно библейские, и за их созданием стоит стремление: и привязать их к ситуациям, из которых люди извлекают отрицательные выводы. И тогда человек, использующий религию с дурными побуждениями, становится просто плохим человеком, несущим зло. These are clearly biblical archetypes, and the thinking behind that was to create that could be tied to the same things that other people were pulling mean messages out of because then the person that's using religion for the wrong purpose just becomes a bad man with a bad message.
Говорить что Дач - это чудовище, которое не заслуживает прав, значит игнорировать наличие области между хорошим и плохим, человеком и чудовищем, в которой можно совершать все. To say that Duch is a monster who does not deserve rights ignores the gray area between good and evil, between man and monster, where anything is possible.
Борис Ельцин, который в тот период времени занимал пост президента, был храбрым человеком, сторонником свободы слова и свободы прессы, яростным противником коммунизма. Но он был чрезвычайно плохим руководителем. Boris Yeltsin - the Russian President at the time - was a brave man, a supporter of free speech and freedom of the press, rabidly anti-Communist... and a miserable manager.
Соперничество не является плохим само по себе. Competition is not bad in itself.
До 1985 года я был честным человеком. I was an honest man until 1985.
Единственное различие между плохим поваром и отравителем - в разности намерений. The only difference between a bad cook and a poisoner is the intent.
Хидэё Ногути был великим человеком. Hideyo Noguchi was a great man.
Он часто следует плохим советам. He often accepted bad advice.
Невозможно всегда быть героем, но всегда можно оставаться человеком. It is impossible to be always a hero, but you can always remain a man.
Люди с плохим зрением не могут видеть даль. People with bad vision cannot see far.
Он был не таким человеком, чтобы разочароваться от одной неудачи. He was not a man to be disheartened by a single failure.
Этот результат нельзя считать ни хорошим, ни плохим. The result is neither good nor bad.
Я был самым счастливым человеком на Земле. I was the happiest man on earth.
Когда Роджерс было 13, она думала, что страдает от атаксии Фридрейха (АФ) - состояние, прогноз для которого был очень плохим. When Rodgers was 13 she was under the impression that she suffered from Friedreich's ataxia (FA) - a condition which had a very poor prognosis.
Он был таким человеком, с которым легко было ладить. He was the sort of man you could get along with.
Хотя 66% украинцев во время опроса назвали состояние экономики страны «очень плохим», а еще 28% респондентов охарактеризовали его как «довольно плохое», 48% жителей страны считают, что следующее поколение будет жить лучше, чем они. While 66 percent of Ukrainians told pollsters that the economy is “very bad,” and another 28 percent said it was “somewhat bad,” 48 percent of Ukrainians believe the next generation will have it better than they do.
Он сделал своего сына состоятельным человеком. He made his son a wealthy man.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!