Примеры употребления "плате" в русском с переводом "charge"

<>
Поэтому спустя некоторое время они могут вернуться, так как смогут привыкнуть к плате. So after a while they would all come back because they have sort of gotten used to charges.
Постановление Совета министров от 18 декабря 1996 года о водоснабжении и канализации, плате за воду и канализацию; Regulation of the Council of Ministers of 18 December 1996 on water supply and sewerage facilities, the charge for water and sewage release;
Статья 34 Закона о гласности в деятельности правительства содержит положения о плате, взимаемой за информацию, предоставляемую органом власти. Section 34 of the Act on the Openness of Government Activities contains provisions on charges for the provision of information by an authority.
Информация о летных часах, плате за аренду и фрахт, расходах на горючее и о страховании приводится в приложении II.A. Information regarding flying hours, hire and charter charges, fuel costs and insurance is provided in annex II.A.
Подробная информация о потребностях, а также о летных часах, плате за аренду и фрахт и расходах на топливо приводится в таблице 3. Details of the requirement, as well as flying hours, hire and charter charges and fuel costs, are provided in table 3.
Сбор, взимаемый за выдачу или продление долгосрочного вида на жительство, приблизительно эквивалентен плате, которую взимают консульства Португалии за рубежом за выдачу разрешения на работу или визы. The charge for the granting or extension of a long-term residence permit was roughly equivalent to the fee paid at Portuguese consulates abroad for the issuance of a work permit or visa.
Любые изменения в плате за услуги должны вноситься на основе поэтапного подхода и учитывать необходимость обеспечения доступности услуг регистров земли и недвижимости для всех групп граждан. Any amendment of fees and charges should follow a step-by-step approach and should consider the affordability of real property and land registry products for all groups of citizens.
Акции компании не представляли для меня интереса по другим причинам, поэтому я не проверял, основывались обвинения на фактах или были сделаны в пылу эмоциональных баталий, разгорающихся на переговорах по заработной плате. The stock of this company was of no investment interest to me for quite different reasons. Therefore, I have no knowledge of whether the charge was based on fact or was made in the heat of an emotional battle over wage negotiations.
В частности, речь идет о резервных аккредитивах, финансовых соглашениях с целью покупки товаров кувейтскими покупателями, плате за услуги и технику, расходах по кредитным карточкам и остатке на счете агентства, продающего дорожные чеки. These transactions include standby letters of credit, financing agreements for the purchase of goods by Kuwaiti buyers, fees for services and machinery, credit card charges and the outstanding balance on the account of a selling agent of traveller's cheques.
Комитет приветствует успехи, достигнутые в последние годы в деле снижения детской смертности, а также приветствует объединение частного и государственного секторов здравоохранения в рамках оказания первичной медико-санитарной помощи в государстве-участнике при очень невысокой плате, а также больничные услуги, предлагаемые на обоих уровнях. The Committee welcomes the progress made in recent years in reducing the child mortality rate and also welcomes the combining, within the State party's primary health care, of private and public health care provision at a very small charge, and the hospital services offered at two levels.
В Кувейт не вернулся ни один из этих сотрудников, и " КСФ " заявляет, что компания, не располагая средствами на наем своих бывших сотрудников и уже не имея перед ними долгов по заработной плате, не может получить с них суммы, причитающейся в связи с телефонными расходами. None of the employees returned to Kuwait, and KSF states that the company, which has no means of locating its former employees and which no longer owes them salaries, cannot recover from them the amount due for the telephone charges.
После того как она представила свой доклад в феврале 1996 года, было принято решение поручить этой группе осуществить экспериментальный проект по оценке различных видов работ, цель которого заключалась в рассмотрении вопроса о том, может ли оценка сложности работ использоваться в качестве инструмента для сокращения различий в заработной плате между мужчинами и женщинами. After it submitted its report in February 1996, it was decided that the group would be in charge of an experimental project on job evaluation, the aim of which was to investigate whether job evaluation could be used as a tool in reducing gender-related wage differentials.
Эй, входная плата за талант. Hey, the cover charge is for the talent.
ix. Плата за услуги Skype. ix. Skype Charges.
Плата за вход просто возмутительна. The cover charge is just outrageous.
Коктейли подаются за отдельную плату. Cocktails available for a charge.
Дополнительная плата за багаж - двадцать фунтов There is an excess luggage charge of ?20.
А другие компании взимают такую плату? Do other companies charge this fee?
Брат Барс, это наша плата за обслуживание. Brother Panther, this is our service charges.
Когда мы взимаем плату за предварительный заказ When we charge you for a pre-order
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!