Примеры употребления "планов внедрения" в русском

<>
Заменить пункт 15.30 (d) следующим текстом: «увеличение по мере необходимости числа принятых или усовершенствованных национальных планов освоения возобновляемых источников энергии и планов внедрения передовых технологий использования ископаемых видов топлива, стратегий и мер по повышению эффективности использования энергии, принятых в энергоемких секторах, и расширение субрегионального сотрудничества в области энергетики». Replace paragraph 15.30 (d) with the following: “an increase, as appropriate, in the number of national renewable energy plans and advanced fossil fuel technologies plans introduced or improved, energy efficiency policies and measures introduced in energy-intensive establishment, and evidence of enhanced subregional energy cooperation”.
Для проведения обзора национальных стратегий и последующей разработки национальных и региональных планов внедрения СНС предусматривается в дополнение к созданию новых руководящих групп, когда это необходимо, задействовать такие существующие региональные механизмы координации, как статистические комитеты и рабочие группы, с отведением региональным комиссиям роли секретариата. For this review of national strategies and the subsequent formulation of national and regional SNA implementation plans, it is envisaged that existing regional coordination mechanisms, such as statistical committees or working groups, in addition to new steering groups, where needed, will be mobilized, with the regional commissions acting as secretariat.
Секретариат, как представляется, не очень серьезно относится к провалам в своей работе, и оратор хотел бы знать, нет ли у Секретариата каких-либо планов внедрения новых систем внутреннего контроля и механизмов отчетности, с тем чтобы не допустить повторения прошлых ошибок. The Secretariat did not appear to take its failings very seriously, and he wished to know whether it had any plans to introduce new internal control systems and accountability mechanisms to ensure that past mistakes were not repeated.
Выполнение этих планов — от внедрения практики заблаговременного опубликования графиков выпуска данных до первоначального составления национальных счетов на квартальной основе — представляет собой существенный вклад в обеспечение подготовки всеобъемлющих и актуальных макроэкономических статистических данных. The completion of those plans — ranging from the introduction of advance release calendars to initial compilation of national accounts on a quarterly basis — represents a substantial contribution to the availability of comprehensive and relevant macroeconomic statistics.
К числу других инициатив относятся развитие эффективных кооперативов; расширение доступа к коммерческим кредитам, в частности путем осуществления планов микрокредитования и внедрения практики совместного несения рисков представителями малоимущих слоев населения; коллективное предоставление деловым предприятиям услуг, отсутствующих на рынке; а также повышение производительности труда в неформальном секторе экономики и укрепление связей между субъектами в формальном и неформальном секторах. Other initiatives include the development of efficient cooperatives; increasing access to commercial credit, such as through microcredit schemes and the promotion of risk-sharing among the poor; collectively providing missing business services; and improving productivity in the informal economy and the links between formal and informal operators.
В ходе этой непрекращающейся борьбы становится все очевиднее необходимость во всеобъемлющем подходе, если мы хотим достичь цели всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке к 2010 году за счет принятия опирающихся на адекватное финансирование планов национальных действий, внедрения комплексного подхода и обеспечения слаженности и взаимодополняемости между различными инициативами. It has become increasingly clear in this ongoing struggle that a comprehensive approach must be taken if we are to meet the goal of universal access to prevention, treatment, care and support by the year 2010 through the establishment of adequately resourced national action plans, a comprehensive approach and coherence and complementarity among the various initiatives.
Австралия ввела в 2005 году отечественный пакет мер под названием «Структурная перестройка рыболовства», который включал выкуп рыболовных концессий с ориентацией на сокращение промысловых мощностей в австралийских акваториях и дополнялся рядом рыбохозяйственных планов, ограничивавших промысловые мощности и мощности флота разумными уровнями с помощью внедрения мер контроля за затратами и выходным продуктом. In 2005, Australia introduced a fisheries structural adjustment domestic package, which included a fishing concession buyout focusing on reducing fishing capacity in Australian waters and was complemented by several fisheries management plans that limited fishing and fleet capacity at sustainable levels through input and output controls.
Особый упор делается на концепцию межкультурного подхода; разработку национального плана обеспечения всеобщего качественного межкультурного образования и связанных с этим планов краткосрочных и долгосрочных инвестиций в общеобразовательную подготовку; а также создание организационного потенциала для внедрения пересмотренных основ. Special emphasis is placed on interculturalism; the development of a national plan for universal quality intercultural education, with associated short-term and long-term investment plans for basic education; and institutional capacity-building to implement the revised framework.
Основными областями, где следует рассматривать такую поддержку, являются: во-первых, экологические исследования и анализ политики, необходимые для формулирования городских экологических стратегий и планов действий на местном уровне; во-вторых, реформа политики, развитие институтов и мобилизация ресурсов; и, в третьих, финансовая поддержка в целях повышения эффективности городских энергетических услуг, а также в целях содействия внедрения технологий, использующих возобновляемые источники энергии. Principal areas where such support should be considered are, first, the environmental research and policy analysis needed to formulate urban environmental strategies and action plans at the local level; second, policy reform, institutional development and resource mobilization; and, third, financial support for improving the efficiency of urban energy services and for the promotion of renewable energy technologies.
Более широкое делегирование полевым миссиям полномочий по управлению персоналом и его отбору сопровождалось внедрением более строгих мер контроля и подотчетности, в том числе вследствие внедрения планов действий по управлению людскими ресурсами во всех полевых миссиях. Increased staff management and selection authorities to field missions were accompanied by the introduction of stronger monitoring and accountability measures, including through the introduction of human resources management action plans to all field missions.
По статье «Временный персонал общего назначения» будут запрошены три должности С-3 для выполнения дополнительной работы, обусловленной расширением миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, внедрения планов действий в области людских ресурсов в полевых миссиях, укрепления механизмов самооценки и мониторинга и усиления состава сотрудников по гражданскому персоналу и сотрудников по людским ресурсам на местах. Three P-3s will be requested under general temporary assistance to cope with the additional workload resulting from the expansion of United Nations peace operation activities and with the introduction of human resources action plans in field missions, the strengthening of self-evaluation and monitoring mechanisms and the effort to strengthen the cadre of chief civilian personnel and human resources officers in the field.
Поскольку этого не случилось даже после принятия внушительного закона о стимулировании экономики, презентации новой программы по борьбе с лежащей в основе кризиса проблемой жилищного строительства и внедрения нескольких планов по стабилизации финансовой системы, некоторые уже даже начинают винить в этом Обаму и его команду. Because it has not, even after the passage of a huge stimulus bill, the presentation of a new program to deal with the underlying housing problem, and several plans to stabilize the financial system, some are even beginning to blame Obama and his team.
Помимо внедрения новых продуктов и начала реализации комплексных планов момент для начала покупки может определяться и другими обстоятельствами, если речь идет о не совсем обычной компании. Other matters besides the introduction of new products and the problems of starting complex plants can also open up buying opportunities in the unusual company.
призывает государства-участники в полной мере осуществлять Конвенцию и Факультативные протоколы к ней посредством, среди прочего, внедрения эффективного национального законодательства, политики и планов действий, укрепления соответствующих правительственных структур в интересах детей и обеспечения адекватной и систематической учебы в области прав человека для тех групп специалистов, которые работают с детьми и в интересах детей; Calls upon States parties to implement the Convention and its Optional Protocols fully by, inter alia, putting in place effective national legislation, policies and action plans, strengthening relevant governmental structures for children and ensuring adequate and systematic training in the rights of the child for professional groups working with and for children;
Для выполнения целевого задания, касающегося населенных пунктов, необходимы инновационные меры, и Индия разрабатывает схему для внедрения рентабельных и не наносящих ущерба окружающей среде технологий в области жилищного строительства; при этом первоочередное внимание уделяется отдаленным отсталым и подверженным стихийным бедствиям районам, а также разработке планов по смягчению последствий стихийных бедствий. Innovative responses were needed to meet the human settlements target and India had been developing schemes for cost-effective, environment-friendly housing construction technologies; projects for remote backward and disaster-affected areas were a priority, with attention being given to developing plans for reducing the impact of natural disasters.
Есть также деньги для клиник, принимающих больных без предварительной записи, в Хобарте и Лонсестоне, для повышения качества ухода после стационара, обучения медицинских специалистов, служб охраны психического здоровья и внедрения систем персональных электронных медицинских карт в местных больницах. There's also money for walk-in clinics in Hobart and Launceston, better after-hospital care, medical specialist training, mental health services and the rollout of personal electronic health record systems in local hospitals.
У меня нет планов делать что-то конкретное сейчас. I have nothing particular to do now.
Вам запрещается ненадлежащим образом использовать наш сайт путем заведомого внедрения вирусов, троянских программ, вирусов-червей, программ намеренного искажения данных или других материалов, которые являются вредоносными или причиняющими технологический вред. You must not misuse our site by knowingly introducing viruses, trojans, worms, logic bombs or other material which is malicious or technologically harmful.
Вероятно, это причина для совместного согласования и утверждения наших дальнейших планов. This might be sufficient reason to discuss and fortify our plans for the future.
Главным основополагающим фактором компании была разработка программного обеспечения под названием Биржевой Робот, для дальнейшего внедрения на рынок Forex. Fundamental of the company was to develop a software called Stock Exchange robot for further introduction to the market Forex.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!