Примеры употребления "перечисляются" в русском

<>
Они перечисляются в следующем порядке приоритетов: They are listed in the following order of priority:
Если некоммерческая организация зарегистрирована в Network for Good, средства перечисляются банковским переводом. If the nonprofit is registered with the Network for Good, the funds are sent by electronic transfer.
В международных стандартах ИСО 9000/9001/9004 перечисляются базовые правила, регулирующие деятельность систем управления качеством. The ISO 9000/9001/9004 International Standards enumerate the basic rules governing quality management systems.
Кроме того, в Уголовном кодексе перечисляются преступления, совершаемые конкретно в отношении женщин, включая, в частности, аборты, похищения, изнасилования и непристойные действия, и предусматривается ужесточение наказания по ряду преступных деяний, если жертвой является женщина. The Penal Code also singles out a number of offences committed against women specifically, such as abortion, abduction, rape and acts of indecency, and increases the penalty for some offences if the victim is a woman.
Перечисляются жертвы только с палестинской стороны. Only Palestinian victims are listed.
Средства перечисляются методом телеграфного перевода (ACH/напрямую на счет) на банковский счет организации. The payout is a wire transfer (ACH/direct deposit) to the organization’s bank account.
В статье 141 турецкого Уголовного кодекса № 5237, вступившего в силу 1 июня 2005 года, перечисляются те категории лиц, которые имеют право на получение компенсации от государства. Article 141 of the Turkish Penal Code No. 5237 which entered into force on 1 June 2005 enumerates the categories of those who may be eligible for receiving compensation from the State.
Выбранные вычеты перечисляются в форме Массовое обновление. The selected deductions are listed in the Mass update form.
Курсовая разница (поступления и убытки) перечисляются ПРООН, которая предоставляет ЮНОПС услуги по управлению денежной наличностью. Exchange differences (gains and losses) are transferred to UNDP, which provides cash management services on behalf of UNOPS.
В статьях 44, 46 и 56 Уголовно-процессуального кодекса перечисляются лица, которые вправе защищать то или иное лицо в рамках уголовного судопроизводства, и общественные объединения в этот перечень не входят. Articles 44, 46 and 56 of the Criminal Procedure Code enumerate the persons who can defend a person in criminal proceedings and stipulate that public associations are not included on this list.
Исходные данные перечисляются последовательно по каждому сидячему месту. Reference data are listed consecutively for each seating position.
Семь процентов всех взносов в бюджет дополнительных программ перечисляются в Фонд годовой программы для покрытия административных расходов, связанных со вспомогательным обслуживанием дополнительных программ; Seven per cent of all contributions towards the supplementary programme budget are transferred to the Annual Programme Fund to cover administrative costs in support of the supplementary programmes;
В пункте 3 перечисляются положения, в результате действия которых в принимающем государстве должны создаваться последствия даже в том случае, если согласительная процедура будет проводиться в другой стране и, таким образом, не будет подпадать, по общему правилу, под действие законодательства принимающего государства. Paragraph (3) enumerates the provisions which should produce effects in the enacting State even if the conciliation proceedings took place in another country and would thus not generally be covered by the law of the enacting State.
В правой области перечисляются элементы, возвращенные в результате поиска. Items returned by the search are listed in the right pane.
Около 7 процентов всех взносов в бюджет дополнительных программ перечисляются в Фонд годовой программы для покрытия административных расходов, связанных со вспомогательным обслуживанием дополнительных программ; Some 7 per cent of all contributions towards the supplementary programme budget are transferred to the Annual Programme Fund to cover administrative costs in support of the supplementary programmes;
В связи с этим в многочисленных докладах Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) перечисляются, к сожалению, только положительные процессы, происходящие в провинции Косово и Метохия, а о существенных проблемах говорится вскользь или не упоминается вовсе; помимо этого, кроме того, МООНВАК слишком часто не замечает серьезных трудностей. In that connection, numerous reports on the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK) had unfortunately enumerated only positive developments in the province of Kosovo and Metohija, and had minimized or failed to mention substantial problems; serious difficulties had all too often been overlooked by UNMIK.
Исходные данные перечисляются последовательно по каждому месту для сидения. Reference data are listed consecutively for each seating position.
Суммы, поступающие от них на местный банковский счет, перечисляются обратно на счет в Соединенных Штатах с некоторым опозданием, которое в 2000 году составляло до нескольких недель, а в 2001 году- от одного до нескольких дней. The amounts received from them in the local bank account are transferred back to a United States bank account with some delays, lasting up to several weeks in 2000, and between one and a few days in 2001.
В этом предварительном проекте предусматривается сократить максимальную продолжительность строгого тюремного режима до 45 дней и устанавливается различие между мелкими, средними и серьезными дисциплинарными проступками, влекущими за собой соответственно более или менее строгие меры наказания, путем определения соответствующего поведения (в настоящих законодательных текстах не перечисляются и не определяются виновные действия, наказуемые применением строгого тюремного режима). The preliminary bill envisages a reduction in the maximum length of solitary confinement to 45 days, and draws a distinction between minor, intermediate and serious disciplinary offences giving rise to punishments of varying degrees of severity, and defining the behaviour in question (existing legislation neither enumerates nor defines breaches of discipline which are liable to punishment by solitary confinement).
Оглавление, в котором перечисляются формы, открытые во время записи. A table of contents that lists the forms that are opened during the recording.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!