Примеры употребления "переходят" в русском с переводом "cross"

<>
Как они переходят на другую сторону улицы? How they cross to the other side of the street?
Когда все переходят на красный — это не страшно. When everybody's crossing on a red, it's not so scary.
МООНЭЭ продолжает следить за положением наиболее уязвимых групп, уделяя особое внимание благосостоянию несовершеннолетних лиц, которые переходят во Временную зону безопасности. UNMEE continues to monitor the situation of the most vulnerable groups, paying special attention to the welfare of minors who cross the Temporary Security Zone.
Некоторые руководители на самом деле переходят границы, остальных же честолюбивые прокуроры могут легко обвинить в злоупотреблении властью, вымогательстве или взятках. Some cross the line; the rest can be slanted by ambitious prosecutors to look like abuse of power, extortion or bribery.
Они попадают в Республику через пункты въезда, которые в настоящее время не находятся под эффективным контролем правительства (оккупированные районы), переходят в контролируемые правительством районы и затем обращаются за международной защитой. They access the Republic through points of entry that are currently not under the effective control of the government (occupied area) and proceed to cross to the government controlled area and henceforth, apply for international protection.
Прямо как дошкольники, переходящие улицу. It's like watching preschoolers cross the street.
Ей было страшно переходить через дорогу. She was scared to cross the road.
Переходить улицу на красный сигнал светофора запрещено. It is against the rule to cross the street while the red light is on.
Переходя улицу, нужно осмотреться, нет ли автомобилей. In crossing the street, you must watch out for cars.
Нэнси видела, как они переходили вместе через дорогу. Nancy watched them going off, crossing the street together.
Если её собьют, то улицу переходить не надо". If it's hit, don't cross the street."
Я начал переходить улицу, и вдруг всё потемнело. I started to cross the street, then everything went black.
Посмотри налево, потом направо, потом еще раз налево и переходи. Look left and right, left again and then cross.
Мой отец предупредил меня, чтобы я не переходил через дорогу. My father warned me against crossing the road.
Мы можем сами завязать шнурки и переходить улицу без помощи. We can do things like tie our shoelaces and cross the street by ourselves.
Вторым была попытка в принципе понять, как можно переходить эту улицу. And the second one was actually trying to figure out how to cross that street.
Мне нравится то, как они могут наблюдать за жуком, переходящим тротуар. I love the way that they can stare at a bug crossing the sidewalk.
Она переходила дорогу на красный свет, и ее слегка задел твой водитель. Well, she's the one that's crossing against the lights who your driver, he barely grazes, so she's not hurt a bit.
Женщина в парандже переходила дорогу перед такси, споткнулась и полетела вверх тормашками. A woman in a full burka crossing the road in front of the cab, tripped over the pavement, went head over heels.
Потому что, если бы я сейчас переходил улицу, она бы вряд ли затормозила. Because if I was crossing the street right now, I don't think she'd brake.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!