Примеры употребления "переход в кабрирование" в русском

<>
Переход в режим дистанционного управления в приложении Xbox на Windows 10 How to access the Remote Control option in the Xbox app on Windows 10
Переход в поле поиска – Ctrl + E Go to search box – Ctrl +.
Этот переход в большей мере будут двигать, скорее, глобальные и внутренние рынки, чем правительство Китая. Global and domestic markets, rather than China's government, will increasingly drive this transition.
Многие китайцы считают, что это показывает переход в глобальном балансе силы и что Китаю следует быть менее почтительным с другими странами, в том числе с США. Many Chinese believe that this represents a shift in the global balance of power, and that China should be less deferential to other countries, including the US.
Другие конфуцианские общества, такие как Южная Корея, Тайвань и Япония, сегодня имеют процветающие либеральные демократии, и нет оснований полагать, что такой переход в Китае невозможен. Other Confucian societies, such as South Korea, Taiwan, and Japan, now have thriving liberal democracies, and there is no reason to believe that such a transition is impossible in China.
Длуду играла в футбол с 10 лет, и сейчас она обсуждает свой переход в "Tuks FC" в Претории, где она также учится в университете. Dludlu has been playing since the age of 10, and currently plies her trade at Tuks FC in Pretoria, where she is also studying at university.
Мы также попытались определить стратегии, которые бы могли помочь облегчить (возможно, даже заставить) начать переход в направлении этой новой модели экономического развития. We also attempted to identify policies that could ease the (possibly forced) transition towards this new model of economic development.
НЬЮ-ДЕЛИ - Политический переход в Восточной Азии обещает стать определяющим фактором в неспокойной геополитике региона. NEW DELHI - Political transitions in East Asia promise to mark a defining moment in the region's jittery geopolitics.
Переход в Индонезии прошел совсем недавно, в 1998 году. Indonesia experienced its shift more recently, in 1998.
Чтобы сохранить конкурентоспособность страны, в ближайшие месяцы и годы немецким политикам необходимо будет осуществить переход в цифровую эпоху. In the months and years ahead, German policymakers will need to manage the transition into the digital era, in order to preserve the country’s competitiveness.
Высказывалось предположение, что переход в США в 80-х гг. с применения аспирина на парацетамол среди детей мог стать причиной увеличения числа детей, заболевших астмой в течение данного периода. It was suggested that a change from the use of aspirin to paracetamol among children in the US during the 1980’s may have contributed to the increasing prevalence of childhood asthma noted during this period.
Но давайте не будем слишком быстро исключать возможность введения хотя бы умеренных налогов на роботов в период, пока совершается переход в иной трудовой мир. But let’s not rule out so quickly at least modest robot taxes during the transition to a different world of work.
Если АНК (африканский национальный конгресс) смог совершить такой переход в Южной Африке, почему палестинцы не смогут? If the ANC could make such a transition in South Africa, why not the Palestinians?
Основа ООН должна включить в свою программу немедленное прекращение атак против Асада, проводимых США, Саудовской Аравией и Турцией; прекращение огня в Сирии; уполномоченный ООН вооруженный контингент для противостояния ИГИЛ; а также политический переход в Сирии, продиктованный не США, а на основе консенсуса ООН в поддержку ненасильственного политического восстановления. The UN framework should include an immediate end to the insurgency against Assad that the US, Saudi Arabia, and Turkey have pursued; a Syrian cease-fire; a UN-mandated military force to confront ISIS; and a political transition in Syria dictated not by the US, but by a UN consensus to support a non-violent political reconstruction.
Скорее это размеренный переход в сторону политического прагматизма. Rather, it is a measured transition toward political pragmatism.
Если переход в «плохое» государство уже произошел, либо неизбежен и будет необратимым, единственным вариантом является преобразование в иной вид системы – новый образ жизни (и зарабатывания на жизнь). If a shift into a “bad” state has already happened, or is inevitable and will be irreversible, the only option is transformation into a different kind of system – a new way of living (and making a living).
Политический переход в Восточной Азии обещает стать определяющим фактором в неспокойной геополитике региона. Political transitions in East Asia promise to mark a defining moment in the region’s jittery geopolitics.
Мы приложим все усилия, чтобы предоставить эвакуированным студентам возможность обучаться по их специальности в нашем университете. Мы поможем студентам уладить формальности с зачислением, обеспечим финансовой помощью и жильем, чтобы переход в другой университет стал для них как можно менее болезненным. We will strive to accommodate visiting students in a comparable program at Eastern and to coordinate admissions, enrollment, financial aid and housing for as smooth a transition as possible.
Переход в Центр администрирования Office 365 Go to the Office 365 admin center.
Переход в отдел обслуживания клиентов Transfer to customer service
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!