Примеры употребления "перестрелки" в русском

<>
Конечно, мелкие перестрелки с применением стрелкового оружия полностью не прекращались никогда. Exchanges of fire, usually small arms, have never completely ceased, of course.
25 мая г-н Киак применил это оружие в ходе перестрелки вблизи Меркаду-Лама. On 25 May Mr. Kiak used the weapon during the shooting near the Mercado Lama.
Предположительно, в ходе перестрелки пострадали несколько человек. Presumably, several people were injured during the shootout.
В ходе интенсивной перестрелки погиб один российский солдат. After an intensive firefight, one Russian soldier died.
В ходе перестрелки 10 августа были убиты семь украинских военнослужащих и более 40 ранены. Skirmishes on Aug. 10 and later that week saw seven Ukrainian soldiers killed and more than 40 injured.
В ходе последовавшей перестрелки погибли 14 членов сил безопасности и восемь демонстрантов, а 200 человек получили ранения. In the ensuing gun battle, 14 members of the security forces and eight demonstrators were killed, and 200 people were wounded.
Вы обещали Уайту, что не будет никакой перестрелки. You promised Wyatt there wouldn't be any gunplay, Doc.
Перестрелки ведутся ежедневно, и населенные пункты на передовой вынуждены принимать на себя основную тяжесть непрекращающегося снайперского огня и еженощных перестрелок. Gunbattles are a daily routine, and communities at the front bear the brunt of constant sniper fire and nightly skirmishes.
ВСООНЛ было отмечено восстановление позиций «Хезболлы», которые пострадали или были разрушены во время перестрелки 28 мая. UNIFIL observed the reconstruction of Hizbollah positions that were damaged or destroyed during the 28 May exchange of fire.
Перестрелки так сильно напугали его пятилетнюю сестру, что она до сих пор просыпается ночью и кричит. The shooting and shelling so terrorized his five-year-old sister that she still wakes up screaming at night.
Восьмилетний мальчик из Вашингтона убит шальной пулей во время бандитской перестрелки Eight-year-old Washington DC boy killed by a stray bullet in gangland shootout
«Многие перестрелки в действительности являются переговорами по поводу цены», отмечается в докладе. "Many firefights are really negotiations over the fee," the report said.
Эти столкновения завершились своего рода перемирием (хотя небольшие перестрелки продолжались), потому что американские войска не хотели одновременно вести борьбу с суннитскими повстанцами и шиитскими боевиками. Those confrontations ended with a truce of sorts - though skirmishes have continued - because US forces have been reluctant to fight Sunni insurgents and Shi'a militiamen at the same time.
«После жуткой 10-часовой перестрелки, в ходе которой танки пробивали дыры в фасаде Белого дома, отступили все, кроме некоторого количества отчаянных снайперов. After a grisly 10-hour gun battle in which tanks punched holes in the front of the White House, all but an unknown number of last-ditch snipers surrendered.
И, подобно многим историям про девушек, эта началась с перестрелки. And like so many stories about a girl, this one starts with gunplay.
Перестрелки между силами безопасности и подозреваемыми боевиками могут длиться нескольких часов в этом городе, представляющем из себя хаотичное сочетание невыразительных советских многоквартирных зданий и небольших частных домов, расположившихся между горами и Каспийским морем. Gunbattles between security forces and suspected militants can last for hours in this city, a chaotic mix of drab Soviet-era apartment buildings and small private houses stretching between the mountains and the Caspian seaside.
В ходе перестрелки с применением автоматического и противотанкового оружия были убиты четыре сотрудника полиции и двое нападавших. Four police officers and two attackers were killed during the exchange of fire, which involved automatic and anti-tank weapons.
военная деятельность, в частности перестрелки с применением трассирующих пуль, от которых при сухой погоде возможно возгорание травы; military activities, in particular shooting incidents where tracer bullets have been used, which may ignite grass under dry conditions;
На самом деле, отмечает Кук, у воскресной перестрелки есть много общего с предыдущими сражениями между «Бандитами» и «Ангелами смерти». In fact, Cook says that Sunday’s shootout closely parallels previous battles between the Bandidos and Hells Angels.
Он побывал в том регионе, где перестрелки между российскими силами безопасности и боевиками-исламистами ежегодно уносят жизни сотен людей. He travelled to the region, where firefights between Russian security forces and Islamist fighters claim hundreds of victims a year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!