Примеры употребления "перерыв в карьере" в русском

<>
У меня был длительный перерыв в карьере, когда мои дети были маленькими, так что у меня всего 20 лет выслуги. I took a long career break when my children were small, so I've actually only clocked up 20 years service.
Совет и Коллегия согласились теперь о дальнейшем развитии гибкой трудовой политики, которая позволит служащим Университета сделать перерыв в карьере. The Council and the Board have now agreed a further development to the flexible working policy which will allow University officers to take a career break.
"Лента.ру" вспоминает самые скандальные истории в карьере Александра Емельяненко Lenta.ru recalls the most scandalous stories of Aleksandr Yemelyanenko’s career
Том ждёт, когда же он сможет сделать перерыв в работе. Tom is looking forward to taking some time off.
Спустя три дня ее, застрявшую в карьере, заметил человек, выгуливавший собаку She was spotted three days later by a dog walker trapped in the quarry
Перерыв в торгах Trading Break
Пожарные команды были вызваны для спасения потерявшегося щенка, который застрял на высоте 50 футов над землей на опасном уступе в карьере Fire crews called to rescue lost puppy after she got stuck 50ft above the ground on precarious ledge in a quarry
Обращаем ваше внимание на то, что по инструментам Gold и Silver перерыв в торговой сессии с 22.59 до 00.00 GMT+2 Please note that the tools Gold and Silver are not traded from 22.59 to 00.00 GMT +2
По его словам, этот трансфер - радостное событие в карьере. According to him, this transfer is a joyful event in his career.
Вы можете редактировать список людей, которые могут видеть ваши старые публикации, когда вы решили сделать перерыв в отношениях с кем-то. You can edit who can see past posts from when you take a break from someone.
Примерно в 14:15 в среду зоркий собаковод заметил Руби, застрявшую на высоте 50 футов на уступе в карьере. At around 2.15pm on Wednesday, an eagle-eyed dog walker spotted Ruby on the ledge in the quarry, stranded 50ft up.
Сейчас не время для того, чтобы делать перерыв в процессе достижения Целей миллениума по развитию, поставленных ООН. This is not the time to take a break from efforts to achieve the United Nations' Millennium Development Goals.
При внесении вами изменений в свой профиль или при наступлении значимого события в карьере (например, профессионального юбилея) соответствующие обновления в разделе вашей недавней активности будут доступны для просмотра вашим контактам. When you make an update to your profile or hit a professional milestone such as a work anniversary, these updates are visible to your connections on your Recent Activity.
Верь мне или нет, приемщица сделала перерыв в то время. Believe it or not, the receptionist was breaking up a fight at the time.
Заполните Хронику — придайте своей Хронике достойный вид: добавьте фото обложки, заголовок, расскажите о своей работе, ключевых датах в карьере и интересных событиях в жизни. Fill out your timeline - Make sure your timeline looks professional: add a cover photo, your title and work history, key career milestones, and life events.
Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа? Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman?
В статье под названием "Женщины в Вашингтоне" National Journal отмечает, что женщины в столице США прошли долгий путь, но "все еще встречают барьеры в карьере, и часто самым большим из них оказывается семья". In an article on "Women in Washington," the National Journal observed that women in the US capital have come a long way, but "still face career barriers, and often the biggest one is having a family."
Я взял перерыв в своем отпуске. I'm taking a break from my vacation.
Понимаешь, Лиан, это может стать для меня большим толчком в карьере. You know, Liane, this could be a huge bust for me.
Но я не охочусь, и я не думаю, что мясной пуддинг представляет собой перерыв в этом однообразии. But I don't hunt, and I don't think meat pudding is a break from this monotony.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!