Примеры употребления "переписи населения и жилищного фонда" в русском

<>
ссылаясь на свою резолюцию 1995/7 от 19 июля 1995 года, в которой он просил Генерального секретаря приступить к разработке Всемирной программы переписи населения и жилищного фонда 2000 года и настоятельно призвал государства — члены Организации Объединенных Наций провести в период 1995-2004 годов переписи населения и жилищного фонда, а также на свои предыдущие резолюции, в которых он одобрял предшествующие десятилетние программы, Recalling its resolution 1995/7 of 19 July 1995, in which it requested the Secretary-General to proceed with the development of the 2000 World Population and Housing Census Programme and urged States Members of the United Nations to carry out population and housing censuses during the period 1995-2004, as well as its earlier resolutions endorsing previous decennial programmes,
Конечно же, не стали исключением и переписи населения и жилищного фонда, которые, возможно, являются самым дорогостоящим и обременительным видом статистического обследования. The housing and population census as probably the most costly and the most burdensome statistical survey is of course no exception in these processes.
После завершения пересмотра и обновления первого пересмотренного издания «Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилого фонда» Статистический отдел Организации Объединенных Наций приступит к осуществлению ряда мероприятий в рамках реализации Всемирной программы переписи населения и жилищного фонда 2010 года. Following the completion of the review and update of the first revised Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, the United Nations Statistics Division will embark on a number of activities as part of the implementation of the 2010 World Population and Housing Census Programme.
Резолюция 2005/13 Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) о Всемирной программе переписи населения и жилищного фонда 2010 года подчеркивает возрастаемую значимость Всемирной программы переписи населения и жилищного фона 2010 года для получения данных, необходимых для реализации итогов Саммита тысячелетия. Economic and Social Council (ECOSOC) Resolution 2005/13 on the 2010 World Population and Housing Census Programme, recognized the increasing importance of the 2010 round of population and housing census for meeting data needs for the follow-up activities to the Millennium Summit.
В отличие от последней проводившейся в Словении переписи населения и жилищного фонда, которая носила комбинированный характер и в которой использовались данные как регистров, так и обычной регистрации на местах, уже сегодня известно, что в основе следующей переписи 2011 года будут лежать исключительно данные регистров. While the last Slovenian Census of Population and Housing was still a combined one, based on combining data from registers and from conventional field surveys, the next one in 2011 is already planned to be fully register-based.
Осуществление резолюций Совета об укреплении статистического потенциала и реализации Всемирной программы переписи населения и жилищного фонда 2010 года А. Follow-up to Council resolutions on strengthening national capacity in statistics and on the 2010 World Population and Housing Census Programme
Основная цель базы данных заключается, таким образом, в том, чтобы выполнять роль информационного центра для стран, проводящих переписи населения и жилищного фонда. The main objective of the knowledge base is therefore to act as a resource centre for use by countries as they conduct their population and housing censuses.
ссылаясь на свою резолюцию 1995/7 от 19 июля 1995 года, в которой он просил Генерального секретаря приступить к разработке Всемирной программы переписей населения и жилищного фонда 2000 года и настоятельно призвал государства — члены Организации Объединенных Наций провести в период 1995-2004 годов переписи населения и жилищного фонда, а также на свои предыдущие резолюции, в которых он одобрял предшествующие десятилетние программы, “Recalling its resolution 1995/7 of 19 July 1995, in which it requested the Secretary-General to proceed with the development of the 2000 World Population and Housing Census Programme and urged States Members of the United Nations to carry out population and housing censuses during the period 1995-2004, as well as its earlier resolutions endorsing previous decennial programmes,
вынести рекомендации в отношении дальнейшего осуществления Всемирной программы переписи населения и жилищного фонда 2010 года с учетом указанного в пункте 17 выше. Provide guidance for further implementation of the 2010 World Population and Housing Census Programme, taking cognizance of the contents of paragraph 17.
В рамках переписи населения и жилищного фонда 1985 года прямой сбор данных с помощью вопросников проводился лишь в отношении определения основного вида деятельности, места работы и занятия. In the 1985 population and dwelling census direct data collection by questionnaires concerned only the definition of main activity, place of work and occupation.
Переписи населения и жилищного фонда проводятся в Португалии c 1864 года и в соответствии с международными стандартами и с тех пор являются крупнейшим и старейшим источником статистической информации, должным образом гармонизированной и дезагрегированной до уровня базовой административной единицы- округа. The population and housing censuses in Portugal are carried out since 1864 in accordance with international standards and constitute, since then, the largest and oldest statistical information source duly harmonized and disaggregated to the basic administrative unit- the parish.
В своей резолюции 2005/13 Экономический и Социальный Совет подчеркнул три основные цели Всемирной программы 2010 года: проведение в период 2005-2014 годов по меньшей мере одной переписи населения и жилищного фонда по каждой стране или региону; подготовка обновленной редакции Принципов и рекомендаций; и создание платформы для всестороннего обмена опытом, обеспечения участия стран, оказания технической помощи, распространения информации и данных. In its resolution 2005/13, the Economic and Social Council emphasized the three main goals of the 2010 World Programme: conducting at least one population and housing census in every country or area in the period 2005-2014; producing an updated version of the Principles and Recommendations; and providing a platform for the comprehensive exchange of experience, participation by countries, technical assistance, information and data dissemination.
Участники Симпозиума рекомендовали, чтобы Группа экспертов по Всемирной программе переписей населения и жилищного фонда 2010 года представила рекомендации по определению вопросов/рубрик для основного национального массива данных, принимая во внимание то, в какой мере нынешний Демографический ежегодник Организации Объединенных Наций отражает такой массив; The Symposium recommended that the Expert Group on the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses provide guidance in the identification of items/topics for a core national data set while considering the extent to which the current United Nations Demographic Yearbook reflects such a set;
Статистический отдел Секретариата организовывал региональные учебные семинары по статистике инвалидности, такие, как региональный семинар по содействию сбору данных по инвалидности в рамках переписей населения и жилищного фонда 2010 года в Бангкоке в апреле 2008 года, в сотрудничестве с ЭСКАТО, Европейской экономической комиссией (ЕЭК), ВОЗ, Вашингтонской группой по статистике инвалидности и другими национальными статистическими управлениями. The Statistics Division of the Secretariat has offered regional training workshops on disability statistics, such as the regional workshop on promoting disability data collection through the 2010 population and housing censuses, organized in Bangkok in April 2008, in collaboration with ESCAP, the Economic Commission for Europe, WHO, the Washington Group on Disability Statistics and other national statistical offices.
принимая во внимание важность переписей населения и жилищного фонда для подготовки представительного массива национальных данных и информации, необходимых для социально-экономического планирования и управления, Considering the importance of the population and housing census to the preparation of a meaningful core set of national data and information necessary for socio-economic planning and governance,
Более эффективное использование переписей населения и жилищного фонда будет содействовать удовлетворению регионального спроса на жилищную статистику и, в случае увязки ее итогов с административными данными о состоянии здоровья, доходах и по другим социальным вопросам, позволит проводить анализ региональной социальной политики в отношении бездомных, качества жилья и корреляции с вопросами здравоохранения и народонаселения. The better utilisation of Population and Housing Census data will provide a measure of regional housing demand and, when integrated with administrative data related to health, income and other social issues, will enable a regional social policy analysis of homelessness, housing quality and the interaction with health and accommodation issues.
рассмотрит итоги деятельности этих рабочих групп, с тем чтобы определить, какие рекомендации будут учитываться при пересмотре и обновлении «Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилищного фонда». Consider the outcome of these working groups with the aim of deciding on which recommendations will be incorporated in the revision and updating of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses (point 2 (a)).
В августе 2007 года секретариат провел обследование по переписям населения и жилищного фонда в регионе в целях оценки потребности в технической помощи на страновом и региональном уровне в ходе переписей 2010 года. In August 2007, the secretariat conducted a survey on population and housing censuses in the region in order to assess the need for country-level and regional technical assistance during the 2010 round of censuses.
Поддержка со стороны Всемирного банка в осуществлении Всемирной программы переписей населения и жилищного фонда 2010 года имеет важное значение для достижения целей вышеперечисленных мероприятий в 2007 году. The World Bank's support for the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses has been instrumental to achieving the goals related to the above-mentioned activities in 2007.
В частности, целевая группа примет деятельное участие в процессе пересмотра и обновления Принципов и рекомендаций; договорится об основном наборе признаков и показателей, информацию по которым необходимо будет собирать в ходе проведения переписей населения и жилищного фонда, с тем чтобы отразить своеобразие региона; и разработает механизмы, позволяющие более тесно координировать проведение национальных переписей населения в регионе. In particular, the task force will provide substantial input to the process of reviewing and updating the Principles and Recommendations; agree on a core set of topics and outputs that should be collected from population and housing censuses to reflect the specificity of the region; and develop mechanisms to more closely coordinate national population censuses in the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!