Примеры употребления "перейдя" в русском с переводом "go"

<>
Это можно сделать, перейдя на страницу Обзор выставления счетов. You can check your Microsoft account balance by going to your billing overview page.
Вы можете просмотреть игры, выпущенные корпорацией Microsoft, перейдя в Магазин. To browse Microsoft published games, go to the Store.
Вы можете выйти из приложения или веб-версии Instagram, перейдя в свой профиль. You can log out of the Instagram app or Instagram on the web by going to your profile.
В случае необходимости, установите ее, перейдя по ссылке: http://get.adobe.com/flashplayer/. If necessary, install the player by going to http://get.adobe.com/flashplayer/.
Сейчас двинемся еще уровнем ниже, перейдя от решетки атомов, к одному-единственному атому водорода. We're going to actually move even further down as we go from this lattice of atoms to one single hydrogen atom.
Вы можете изменить настройки аудитории позже, перейдя к нужной публикации и нажав переключатель аудитории. You can change the audience later by going to the post and clicking the audience selector.
Более подробную информацию можно получить, перейдя по ссылке: https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkID=822639. To learn more visit https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkID=822639.
Вы также можете установить продукт, перейдя в письмо с подтверждением заказа и выбрав пункт Установить Office. You can also install it by going to the confirmation email for your order and selecting Install Office.
Проверьте, обновлена ли система до последней версии, перейдя в Настройки > Система > Обновления и сведения о консоли. Make sure you have the latest system update by going to Settings > System > Console info & updates.
Можно также отрегулировать мониторинг аудио и микрофона гарнитуры, перейдя в Настройка и выбрав Дополнительные устройства и аксессуары. You can also adjust your headset audio and mic monitoring by going to Settings and selecting Devices & Accessories.
Вы можете убедиться, что мы начали показывать вашу рекламу, перейдя в Ads Manager и проверив столбец «Доставка». You can confirm that we've started showing your ad by going to Ads Manager and checking the "Delivery" column.
Для них можно прекратить общий доступ, перейдя к документу или папке, которыми вы поделились, и удалив анонимную ссылку. You can discontinue sharing with them by going to the document or folder that you shared and deleting the anonymous link.
При наличии такой тенденции вряд ли покажется удивительным, что борцы за права человека повысили бдительность, перейдя в состояние боевой готовности. In the face of this trend, human rights veterans can hardly be blamed for going on the alert.
В то время как остальная Европа восстанавливается (а Германия растрачивает часть своей экономической мощи, перейдя на медленные внутренние реформы), относительная сила Германии снижается. As the rest of Europe recovers (and as Germany squanders some of its economic power by going slow on domestic reforms), Germany’s relative strength will decline.
Вы можете в любое время отозвать ваше согласие на использование и хранение личных данных, собираемых SwiftKey, перейдя в раздел SwiftKey Cloud в настройках SwiftKey. You may at any time withdraw your consent for our use and retention of personal data collected by SwiftKey by going to the SwiftKey Cloud section in SwiftKey Settings.
После обновления телефона до Windows 10 Mobile узнайте, как получать обновления, перейдя к разделу Как поддерживать устройство с Windows 10 Mobile в актуальном состоянии? Once your phone is upgraded to Windows 10 Mobile, learn how to get updates by going to How do I keep my Windows 10 Mobile device up to date.
Вы можете просмотреть подробные сведения о сообщениях, соответствующих конкретной политике, перейдя к отчету в Центре администрирования Office 365 и щелкнув любую точку данных на диаграмме. You can view the details for messages that match a specific policy by going to the report visible in the Office 365 admin center, and clicking any data point in the chart.
У существующих пользователей, которые примут наши обновленные Условия и Политику Конфиденциальности, будет еще дополнительные 30 дней, чтобы сделать выбор, перейдя в Настройки > Аккаунт (Учетная запись). Existing users who accept our updated Terms and Privacy Policy will have an additional 30 days to make this choice by going to Settings > Account.
Если вы используете Instagram и время обработки фото приложение зависает, попробуйте принудительно закрыть его, дважды нажав кнопку «Домой» или перейдя в настройки приложений вашего телефона. If you're using Instagram and you get stuck while processing a photo, please try force quitting the app, either by double-clicking the home screen or going into your phone's application settings.
Яркий тому пример — резкое изменение, которое произошло осенью 1956 года с рынком алюминия. В считанные недели он изменился, перейдя из состояния недостаточного предложения в состояние агрессивной конкуренции. A striking example of this is the abrupt change that occurred in the fall of 1956, when the aluminum market went in a few weeks from a condition of short supply to one of aggressive competitive selling.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!