Примеры употребления "перезагрузка" в русском с переводом "reset"

<>
Перезагрузка отношений Турции и Евросоюза Reset Turkey/EU Relations
По данным New York Times, перезагрузка мертва. According to the New York Times the reset is dead.
Прощай, перезагрузка, мы тебя почти не знали Farewell To The Reset, We Hardly Knew Ye
Правильная перезагрузка включает в себя отключение источника питания на 5–10 минут. A proper reset involves removing the power source for 5 to 10 minutes.
Как только вы войдёте, я отключу инфракрасные камеры, но у них автоматическая перезагрузка. As soon as you go in, I'll kill the infrareds, but they're on an automatic reset.
И какое отношение «перезагрузка» имеет к тому, чем русские занимались еще на пике холодной войны? How does “the reset” have any relevance to something the Russians have been doing since the height of the Cold War?
При всех своих недостатках, «перезагрузка» оказалась не настолько провальной, насколько ее пытаются изобразить ее противники. The reset, for all its many faults, hasn’t been the titanic failure its antagonists make it out to be.
И такая перезагрузка произошла — начиная с самых 1980-х годов, во всяком случае, в политике. They have been reset alright, all the way back to the 1980s, at least in politics.
Издеваться над ляпами Макфола легко, но «перезагрузка» в любом случае уже выполнила практически все, что могла. It’s easy to beat up on McFaul for his gaffes, but the reset has already accomplished about as much as it can.
Американо-саудовские отношения достигли низшей точки при бывшем президенте США Бараке Обаме, а теперь в них произошла перезагрузка. US-Saudi relations had reached a nadir during former US President Barack Obama’s tenure, but they have now been reset.
Перезагрузка принесла существенную пользу США с точки зрения национальной безопасности и послужила основой существенного роста торгового оборота и инвестиционной деятельности. The “reset” has brought considerable gains for U.S. national security, and has served as the basis for substantial growth in trade and investment.
Тут основной идей было нажать кнопку "перезагрузка" и со временем возобновить экосистему, которая была бы способна восстанавливаться, была бы чистой и продуктивной. And so the core idea here was to hit the reset button and regenerate an ecology over time that was regenerative and cleaning and productive.
Первая дипломатическая перезагрузка, в конце президентского срока Дж. Буша старшего, приняла основные шаги к устранению ядерной опасности в результате распада Советского Союза. The first diplomatic reset, at the end of George H.W. Bush’s presidency, took major steps toward defusing the nuclear dangers resulting from the collapse of the Soviet Union.
Перезагрузка при администрации Обамы - четвертая после распада Советского Союза - была самой успешной, по крайней мере, во время первого срока президента в офисе. The Obama administration’s reset – the fourth since the Soviet collapse – was the most successful, at least during the president’s first term in office.
Перезагрузка с самого начала была ограничена из-за настойчивого стремления администрации Обамы проводить такую политику, которая до недавнего времени считалась радикальной и антагонистической. The reset was always going to be limited by the Obama administration’s insistence on pursuing policies that, until recently, were considered radical and antagonistic.
Да, «перезагрузка» и не стала особо успешной, но, если вы думаете, что она провалилась, то подождите – и вы увидите, как выглядит политика преднамеренного антагонизма. While it hasn’t exactly been a smashing success, either, if you think the reset was a failure wait till you see what a policy of deliberate antagonism looks like.
Никто не говорит, что «перезагрузка» не состоялась – в отношениях можно наблюдать очевидные изменения, во всяком случае, со стороны Вашингтона, явно нацеленного на достижение договорённости. No one would dispute that a “reset” has not occurred - there is obviously a change in the relationship, and it is Washington that has shifted toward accommodation.
Перезагрузка это не какая-то чудесная история непрерывного успеха, но она все же дает объяснение незначительному улучшению в российско-американских отношениях за последние два года. The reset is not a magical success story, but it does explain the marginal improvements in Russian-American relations over the past two years.
Вот поэтому-то перезагрузка и провалилась. Не из-за того, что Обама труслив и податлив, а как раз из-за того, что он - способный и действенный поборник американской мощи. That’s why the “reset” failed; not because Obama is cowardly and accommodating but precisely because he is an able and forceful advocate for American power.
Этот цикл продолжается до сих пор. Хотя злополучная «перезагрузка», предложенная администрацией Обамой, обещала какие-то формы сотрудничества, в итоге она привела лишь к новому охлаждению, которое мы можем наблюдать сейчас. The cycle has continued ever since, with the Obama administration’s ill-fated “reset” policy ushering some forms of co-operation but eventually giving way to the renewed froideur we see today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!