Примеры употребления "пережить" в русском с переводом "survive"

<>
Сможет ли ЕС пережить популизм? Can the EU Survive Populism?
Сможет ли Лондон пережить Брексит? Will London Survive Brexit?
Удастся ли евро пережить сегодняшний кризис? Will the Euro Survive the Current Crisis?
Как пережить политический кризис в Америке Surviving America’s Political Meltdown
Сможет ли еврозона пережить экономический подъем? Can the Euro Zone Survive Economic Recovery?
«Ему надо пережить эти семь недель. “He needs to survive these seven weeks.
Сможет ли Урибе пережить свои сегодняшние проблемы? Can Uribe survive his current travails?
Как Азиатские союзники Америки могут пережить Трампа How America’s Asian Allies Can Survive Trump
Может ли двойная монополия Путина пережить их? Can Putin's dual monopoly survive them?
Может ли союз победителей пережить свой собственный успех? Can the winning alliance survive its own success?
Никакая жуть не могла пережить нефтяное центральное отопление. Nothing creepy could survive oil-fired central heating.
Ему удалось пережить войну в лагере для военнопленных. He did manage to survive the war in a POW camp.
ЕС, в свою очередь, может пережить влияние эмбарго. The EU, for its part, can survive the impact of an embargo.
Так или иначе, но мы это сумели пережить. But, anyway, we managed to survive it.
Удивительно то, что он сам умудрился пережить сталинскую эпоху. It’s that he himself managed to survive the Stalin era.
Убийцу, который, если помнишь, принял дозу антидота, чтобы пережить The killer who, you may recall, Took a dose of the antidote in order to survive
Чтобы пережить этот кризис, развивающейся Европе необходима поддержка извне. To survive this crisis, emerging Europe needs support from outside.
Но царской власти не хватило политического умения пережить тяготы войны. But the czarist state lacked the political capacity to survive the rigors of war.
Так же, как лоскут моей картины никак не мог пережить пожар? Like there's no way a swatch of my canvas could have survived the fire?
Однако прежде всего нам необходимо пережить опасное президентство Трампа, сохраняя мир. First and foremost, however, we must survive the dangerous Trump presidency by preserving the peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!