Примеры употребления "передано" в русском

<>
SMTP: сообщение передано на выход SMTP: Message transferred out
Статус запроса предложения обновляется на Передано бенефициару. The status of the request is updated to Given to beneficiary.
Передано неверное значение для конкретной транзакции Passing the wrong value for a specific transaction
Передано Европейским комитетом по стандартизации (ЕКС), Transmitted by the European Committee for Standardisation (CEN),
В течение отчетного периода военнослужащие СДК ежедневно обнаруживали оружие и боеприпасы, и было задержано и передано полиции МООНК 263 человека. During the reporting period, weapons and ammunition were found daily, and 263 persons were caught and handed over to the UNMIK police.
Сообщение передано на выход через шлюз Message transferred out over gateway
Можно запросить отмену гарантийного письма со статусом Передано бенефициару. You can request to cancel a letter of guarantee with a status of Given to beneficiary.
В результате статус кластера изменится на Передано. This changes the cluster status to Passed.
Передано Рабочей группой по вопросам торможения и ходовой части (GRRF) Transmitted by the Working Party on Brakes and Running Gear (GRRF)
Другое государство сообщает, что, если решение о приведении в исполнение не может быть вынесено на основании документации и информации, имеющихся при проведении разбирательства в порядке упрощенного производства, данное дело может быть передано в обычное производство. Another State reported that if the enforcement could not be decided on the basis of the documentation and information available in the simplified procedure, the matter might be referred to an ordinary legal action.
Сообщение передано на вход через шлюз Message transferred in over gateway
Можно запросить обналичивание гарантийного письма, имеющего статус Передано бенефициару. You can request to cash out a letter of guarantee that has a status of Given to beneficiary.
Это перечисление может быть передано при вызове loadAds(): This enum can be passed in when you call loadAds():
Послание, которое передано от Грузии до Украины и республик Центральной Азии, звучит очень отчетливо. The message being transmitted from Georgia to Ukraine and the Central Asian Republics is heard very loudly.
Правительство далее сообщило, что 2 февраля 2003 года распоряжение об административном задержании г-жи Зайед было отменено, а ее дело было передано в органы безопасности для рассмотрения возможности предъявления ей обвинения в совершении преступлений против безопасности. The Government further reported that, on 2 February 2003, the administrative detention order against Ms. Zayed was cancelled and her case transferred to the security authorities to examine the possibility of submitting an indictment against her for the commission of security offences.
Сообщение передано на вход по магистральной сети Message transferred in over backbone
Можно запросить продление срока действия гарантийного письма, имеющего статус Передано бенефициару. You can request to extend the validity of a letter of guarantee that has a status of Given to beneficiary.
Значение параметра ref будет передано на сервер по Webhook. The value of the ref parameter will be passed to the server via webhook.
Пересмотренное соглашение между ЕЭК ООН и МСАТ будет передано Комитету для одобрения в сентябре 2007 года. The revised UNECE-IRU Agreement will be transmitted to the Committee for endorsement in September 2007.
Сообщение передано на выход по магистральной сети Message transferred out over backbone
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!