Примеры употребления "переговоры об ограничении ядерных вооружений" в русском

<>
Во время разговора с российским руководителем тот поднял вопрос о проведении переговоров по широкому кругу вопросов, включая договор об ограничении ядерных вооружений СНВ-3. Об этом в четверг сообщило агентство Reuters. During the Putin call, the Russian leader raised the possibility of talks on a number of issues, including the New START treaty limiting nuclear weapons deployments, according to a report Thursday by Reuters.
Заявление об ограничении ответственности Legal Disclaimer
В настоящее время Российская Федерация производит более двадцати видов различных ядерных вооружений, модернизирует старые системы и разрабатывает новые, работая над ядерным оружием нового поколения, к примеру, гиперзвуковому вооружению. At present, Russia produces over twenty different nuclear weapons: short, intermediate, and long-range systems, is modernizing old systems, and deploying new ones while working on next generation nuclear capabilities like hypersonics.
Восточное партнерство развивалось вплоть до саммита в Вильнюсе в ноябре 2013-го, где Армения, Грузия и Украина вели переговоры об ассоциации, в том числе о полноценной свободной торговле. The Eastern Partnership advanced until the Vilnius Eastern Partnership summit in November 2013, as Armenia, Georgia, Moldova, and Ukraine negotiated association agreements, including deep and comprehensive free trade agreements.
Существует значительный риск, что негарантированные приказы об ограничении убытков, оставленные для защиты открытых позиций, удерживаемых в такие периоды времени, будут выполнены на уровнях гораздо худших, чем их указанная цена. There is a substantial risk that non-guaranteed stop-loss orders left to protect open positions held during these periods will be executed at levels significantly worse than their specified price.
У Обамы и Медведева во время встречи будет обширная повестка переговоров, включая вопрос о ратификации соглашения по сокращению ядерных вооружений, подписанного ими в апреле, проблемы противоракетной обороны, европейской безопасности и российские взаимоотношения с Организацией Североатлантического договора, сказал Приходько. Obama and Medvedev will have a wide-ranging agenda for their meeting, including ratification of the nuclear arms reduction treaty they signed in April, missile defense, European security and Russia’s relations with the North Atlantic Treaty Organization, Prikhodko said.
Япония присоединилась к антироссийским санкциям, а переговоры об окончании спора остановились. Произошло это в тот самый момент, когда сделка была нужна России больше, чем когда бы то ни было. Japan joined the anti-Russian sanctions, and talks about ending the dispute ceased, and just when Russia found itself in more need of a deal than at any point since the 1990s.
«Он помогает государствам и организациям проводить совместную работу на различных уровнях, в том числе над новым международным соглашением об ограничении климатических изменений», которое страны намерены согласовать к концу будущего года. “It would help governments and other stakeholders work together at various levels, including a new international agreement to limit climate change” that countries intend to broker by the end of next year.
Российская экономика больше не страдает от централизованного планирования, и ее не отягощает гонка ядерных вооружений. The Russian economy is no longer saddled with central planning or weighed down by a nuclear arms race.
Британия, Франция и США пытаются организовать брифинги премьер-министра Катара и главы ЛАГ для 15 стран-членов Совета безопасности, сообщил один из работающих в ООН дипломатов, говоривший на условиях анонимности, так как переговоры об этом ведутся конфиденциально. The U.K., France and the U.S. are trying to arrange briefings by the Qatari prime minister and the Arab League president for the 15-member Security Council, according to the UN diplomat, who spoke on condition of anonymity because the talks are private.
Он содействует усилиям ООН по привлечению 190 с лишним стран мира к подписанию соглашения об ограничении выбросов. It feeds into the UN-led effort drawing in more than 190 nations for an agreement on limiting emissions.
По-видимому, саудовцы не хотели обращаться за помощью к США, так как Америка стремится предотвратить гонку ядерных вооружений на Ближнем Востоке. The Saudis probably were reluctant to approach the the U.S., which is trying to prevent a nuclear race in the Middle East.
В конце 2013 года одно из российских государственных информагентств сообщило, что Трамп, по его собственным словам, вернулся к идее строительства в Москве своей башни и ведет переговоры об этом проекте с рядом российских компаний. In late 2013, a state-controlled Russian news agency quoted Trump as saying that he had resurrected the idea of building a Trump Tower lookalike in Moscow and that he was "in talks with several Russian companies" about the project.
За последние две недели признаки дерегуляции были связаны с правительственным распоряжением о возобновлении строительства Кистоуна, которое подтолкнуло акции вверх, в то время как заявления об ограничении на въезд и возможном 20%-ном налоге на товары из Мексики снизили их. Over the last two weeks, the deregulatory signal associated with the executive order reviving the Keystone Pipeline pushed stocks higher, while the announcements associated with travel restrictions and a possible 20 percent tariff on Mexico pushed them lower.
В рамках политики перезагрузки Обамы Соединенные Штаты и Россия в 2010 году подписали знаковое соглашение о контроле ядерных вооружений. Under Obama’s “reset” policy, the U.S. and Russia in 2010 signed a landmark nuclear-arms-control treaty.
Переговоры об изменении контрактов Renegotiating Contracts
В субботу Керри и министр иностранных дел Ирана Джавад Зариф (Javad Zarif) почти шесть часов говорили в Женеве, а через несколько дней в Вене соберутся технические эксперты, чтобы заключить сделку об ограничении ядерной программы исламской республики в обмен на облегчение экономических санкций. Kerry and Iranian Foreign Minister Javad Zarif met for almost six hours in Geneva on Saturday, and technical experts will hold talks within a few days in Vienna on the deal to curb the Islamic Republic’s nuclear program in exchange for an easing of economic sanctions.
США работают с Китаем, Россией, Японией и Южной Кореей, пытаясь убедить Северную Корею отказаться от ядерных вооружений. The U.S. is working with China, Russia, Japan and South Korea to persuade North Korea to abandon its nuclear arms.
Однако Brexit может оказаться явно выгодным для Путина в одном: Европа, которая после выхода Великобритании будет заниматься вопросами реформирования и с головой уйдет в сложные переговоры об отделении Великобритании, не будет уделять особого внимания постсоветским государствам, которые захотят к ней присоединиться — Украине и Грузии. It can, however, benefit Putin in one clear way: Preoccupied with post-Brexit reforms and tied up in tough divorce negotiations with the U.K., Europe won't be paying much attention to the post-Soviet states that would like to join it, Ukraine and Georgia.
До того, как правительство этой страны отпустило курс тенге, из-за относительной дешевизны российской продукции ему приходилось каждый день ограничивать импорт из России сырья, продуктов питания и даже автомобилей. Президент Нурсултан Назарбаев был вынужден призвать к переговорам об ограничении торговли. Before Kazakhstan allowed its currency to float, the comparative cheapness of Russian goods led Kazakhstanis to cross the border daily for consumer products, foodstuffs, and even cars, prompting President Nazarbaev to call for negotiations to restrict the trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!