Примеры употребления "первый закон фарадея" в русском

<>
Но если вы из них, то знаете, что есть закон Фарадея, который гласит, что если воздействовать магнитным полем на соленую воду, что и представляет из себя ваш мозг, кстати, то создается электрический ток. А ток в мозгу может стирать мигрень. If you're a physicist you'd know there's a certain Faraday's Law, which says if I apply a magnetic pulse on salt water - that's your brains by the way - it'll generate electric currents, and the electric current in the brain can erase a migraine headache.
Как пишет Томас Фридман (Thomas Friedman) в своей статье в Foreign Policy за 2006 год «The First Law of Petropolitics» (Первый закон нефтяной политики) (статья была написана в то обворожительное время, когда нефть максимально стоила 60 долларов за баррель): As Thomas Friedman describes in his seminal 2006 Foreign Policyarticle, “The First Law of Petropolitics” (written in that charming time when “high” price of oil was $60):
Первый закон в любой стратегии - четко знать, кто твой враг, сфокусироваться на нем и не отклоняться в сторону. The first law in strategy is to be clear about who your enemy is, to focus on him and not be deflected.
Первый закон приоритетнее, так что он не выполнит такой приказ. The First Law has priority so it cannot obey such orders.
Общественный отклик на описание в книге антисанитарных условий на предприятиях отрасли был таким сильным, что Конгресс Соединенных Штатов принял Закон о доброкачественности пищевых продуктов и медицинских препаратов – первый закон, в котором требовалось указывать содержимое на упаковках продуктов питания – в том же году. The public response to the book’s description of unsanitary conditions in the industry was so strong that the United States Congress enacted the Pure Food and Drug Act – the first law to require labeling of contents on food packages – the very same year.
Но, по мере того, как появлялось больше людей, желающих получить доступ к воде, местные жители, которые поселились первыми, озаботились, и в 1865 году в Монтане был издан первый закон о воде. But as more people showed up wanting water, the folks who were there first got a little concerned, and in 1865, Montana passed its first water law.
В этих условиях в 1964 году издается первый Закон об аграрной реформе с намерением преобразовать социальную и экономическую структуру сельского сектора для обеспечения социально-экономического развития сельского хозяйства Эквадора через обновление производственных отношений с ликвидацией отзывной формы труда и введением новых форм производства. The first Land Reform Act was adopted in 1964 with the purpose of transforming the social and economic structure of the rural sector and ensuring the socio-economic development of Ecuadorian agriculture through the modernization of production relationships, eliminating seasonal work and introducing new forms of production.
В декабре 2000 года Национальное собрание приняло первый закон о контроле над наркотиками и профилактике наркомании. The National Assembly passed its first law on drug control and prevention in December 2000.
Он не первый, кто закон нарушает. He wouldn't be the first of us to break the law.
Китай отвергает некоторые из тех же договоров, к которым США отказались присоединиться, в том числе Статут Международного уголовного суда и Конвенцию о праве несудоходных видов использования международных водотоков (первый подобный закон, который создает правила в сфере общих ресурсов транснациональных рек, озер и водоносных горизонтов). China rejects some of the same treaties that the US has declined to join, including the International Criminal Court Statute and the Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses (the first law to establish rules on the shared resources of transnational rivers, lakes, and aquifers).
Первый ангольский закон о гражданстве, принятый в ноябре 1975 года, не предоставлял ангольского гражданства иностранному гражданину, женатому на гражданке Анголы, на основании одного лишь факта заключения брака. The first Angolan law on nationality, approved in November 1975, would not grant Angolan nationality to a foreign citizen marrying an Angolan citizen, for the simple fact of the marriage.
В 2000 году был принят первый Специальный закон временного характера по обеспечению документами граждан страны (Указ № 67-2000), который должен был действовать в течение двух лет. In 2000, the first Temporary Special Act on Personal Documentation (Decree No. 67-2000) was adopted with an initial period of validity of two years.
Первый унифицированный закон о бухгалтерском учете (Общегерманский торговый кодекс (ОГТК)), принятый еще в 1861 году, требует от всех хозяйственных субъектов- независимо от их юридической формы или размера- представлять финансовую отчетность. The first uniform accounting law (General German Commercial Code, AGHGB), which was adopted as early as 1861, requires all entities- independent of legal form or size- to prepare financial statements.
В тот год Конгресс принял первый «фермерский билль» («Закон о регулировании сельского хозяйства»), который помог повысить инвестиции в сельскую экономику и за два года поднял доходы фермеров на 50%. That year, Congress passed the first “farm bill,” the Agricultural Adjustment Act, which boosted investment in the rural economy and helped lift farm income by 50% within two years.
Более 85 лет назад американский сенатор Рид Смут и депутат Палаты представителей Уиллис Хоули сделали первый выстрел, предложив в 1930 году закон о пошлинах. More than 85 years ago, US Senator Reed Smoot and Representative Willis Hawley fired the first shot in sponsoring the Tariff Act of 1930.
В декабре 2000 года секретариат премьер-министра постановил принять " Основной план по обеспечению равенства мужчин и женщин "- первый план, опирающийся на " Основной закон о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин ". In December 2000, the Cabinet made a decision to adopt the “Basic Plan for Gender Equality” as the first plan under “the Basic Law for a Gender-equal Society.”
Первый в мировой практике австралийский закон об однотипной упаковке сигарет и табачных изделий вступил в силу, заменяя логотипы и цветное оформление разных марок одинаковой коробкой уныло-оливкового цвета с жуткими снимками пораженных болезнью частей тела и изображениями детей, здоровье которых подорвано курением их родителей. Australia's world-first laws on cigarette and tobacco plain packaging have come into force, replacing brand logos and colours with generic drab olive green coverings, gruesome pictures of diseased body parts and depictions of children and babies made ill by their parents' smoking.
И теперь я назову первый из своих четырех способов упростить закон. So, now I have the first of four propositions I'm going to leave with you about how you simplify the law:
Следует также упомянуть о том, что в записке к Закону № 90/2006, изменяющему первый пункт статьи 63 Закона о компаниях с ограниченной ответственностью, указывается, что было сочтено необходимым включить прямую ссылку на Закон о равноправии мужчин и женщин в статью, касающуюся избрания членов правлений государственных компаний с ограниченной ответственностью. 90/2006, which amended the first paragraph of Article 63 of the Limited Companies Act, stated that it was considered necessary to include a direct reference to the Gender Equality Act in the article regarding the election of members to the boards of public limited companies.
Попытка оппозиционных партий в прошлом году отстранить от должности президента Южной Кореи Ро Му Хена на совершенно неубедительных основаниях, неспособность президента Тайваня Чэнь Шуй-бяня провести закон через парламент, контролируемый оппозиционной партией Гоминьдан, застойный первый срок президента Филиппин Глории Макапагал Арройо и циркулирующие слухи о возможных попытках переворота с целью ее свержения – каждый из этих примеров свидетельствует о демократическом параличе в Азии. The attempt by opposition parties last year to impeach South Korea’s President Roh Moo Hyun on the flimsiest of excuses; Taiwan President Chen Shui-bian’s inability to pass legislation through a parliament controlled by the opposition Kuomintang; Philippine President Gloria Macapagal Arroyo’s stalemated first term and the repeated rumors of looming coup attempts against her: each bears testimony to a form of democratic paralysis in Asia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!