Примеры употребления "палестинских" в русском

<>
708 палестинских и 123 израильских. 708 Palestinians and 123 Israelis.
оказание учащимся из числа палестинских беженцев услуг в области профориентации и другой консультативной помощи; Provision of counselling and career guidance for Palestine refugee students;
- Россия недавно принимала у себя представителей палестинских организаций. QUESTION: Russia hosted Palestinian factions recently.
А/55/428 Имущество палестинских беженцев и получаемые за счет него доходы: доклад Генерального секретаря A/55/428 Palestine refugees'properties and their revenues: report of the Secretary-General
Единственное препятствие, которое остается у палестинских лидеров, - американцы. The only obstacle remaining to Palestinian leaders are the Americans.
В 2005 году БАПОР провело три крупных медицинских исследования с целью оценки состояния здоровья палестинских беженцев. In 2005, UNRWA conducted three major pieces of health research to assess the health status of Palestine refugees.
Это может привести к длительной повторной оккупации палестинских территорий. This could lead to a long-term reoccupation of Palestinian areas.
Конечно, освещая израильскую оккупацию Палестинских территорий и войну в Ираке под предводительством США, "Аль-Джазира" не была объективной. Of course, when covering the Israeli occupation of Palestine and the US-led war on Iraq, Al Jazeera has not been objective.
Среди новых палестинских лидеров есть большая разбежка во взглядах. There is a wide range of views in the new Palestinian leadership.
Охрана и утверждение прав палестинских беженцев путем пропаганды уважения прав человека, норм международного гуманитарного права и международного беженского права. To safeguard and advance the rights of Palestine refugees by promoting respect for human rights, international humanitarian law and international refugee law.
Кроме Ливана, его нашли в Израиле и на палестинских территориях. In addition to finding the malware in Lebanon, researchers found it in Israel and the Palestinian territories.
Наконец, Комиссия выражает признательность за Вашу неустанную личную приверженность делу палестинских беженцев и за эффективное руководство Вами работой БАПОР. Finally, the Commission expresses its gratitude for your unstinting personal commitment to the Palestine refugees and for the effective leadership you provide to UNRWA.
Оккупация палестинских территорий имела ужасные последствия и ей необходимо положить конец. The occupation of Palestinian territories has had terrible consequences, and it is necessary to end it.
Женевская конференция подтвердила важную роль БАПОР в удовлетворении гуманитарных потребностей палестинских беженцев, пока не будет достигнуто окончательное политическое урегулирование. The Geneva conference reaffirmed the central role of UNRWA in meeting the humanitarian needs of Palestine refugees until a final political settlement is reached.
Мы также призываем немедленно освободить палестинских министров и законодателей, удерживаемых Израилем. We also call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators held by Israel.
Турция и впредь будет оказывать твердую поддержку любых усилий, направленных на облегчение участи палестинских беженцев и достижение прочного мира на Ближнем Востоке. Turkey would continue to be a firm supporter of every effort to ease the plight of the Palestine refugees and to bring permanent peace to the Middle East.
С другой стороны, на палестинских территориях прогрессивно устанавливалась новая система ценностей. On the other hand, in the Palestinian territories, a new system of values has been progressively established.
В течение периода, охваченного моим докладом, БАПОР продолжало оказывать широкий ассортимент основных услуг примерно 4 миллионам палестинских беженцев, зарегистрированных в пяти районах его операций. During the period covered by my report, UNRWA continued to deliver a wide range of basic services to some 4 million Palestine refugees registered in its five fields of operation.
Количество же школ, разрушенных на палестинских территориях, является абсолютным мировым рекордом. The number of schools destroyed in Palestinian areas was the highest recorded anywhere.
В течение периода, охваченного моим докладом, БАПОР продолжало оказывать широкий ассортимент основных услуг 3,7 миллиона палестинских беженцев, зарегистрированных в пяти районах его деятельности. During the period covered by my report, UNRWA continued to deliver a wide range of basic services to the 3.7 million Palestine refugees registered in its five fields of operation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!