Примеры употребления "пакетом" в русском с переводом "package"

<>
«Нет носителя с установочным пакетом. “The media for installation package couldn't be found.
С таким всеобъемлющим пакетом мер сопротивление переменам, скорее всего, ослабеет. With such a comprehensive policy package, resistance to change would likely diminish.
Мы работаем над пакетом законов, призванных обеспечить привлекательную для инвесторов среду... We have been working on a legislative package to create an investment-friendly environment. . . .
Я выслал Вам отдельным пакетом наш свежий каталог на этот год. I have sent you, in a separate package, our recent catalogue for this year.
«Нет носителя с установочным пакетом для среды .NET Framework 2.0». “Can't find the media for installation package ".NET framework Runtime 2.0".
В целом Украина может получить кредитов на 3,5 млрд долларов одним пакетом. Altogether, Ukraine could receive credits of $3.5 billion in one package.
Воспользуйтесь нашими конкурентоспособными условиями торговли наряду с бесплатным учебным пакетом и вступительным бонусом. Take advantage of our competitive trading conditions along with FREE educational packages and Welcome Bonus
Истинная опасность, скрывающаяся за новым пакетом стимулирующих средств, носит не идеологический, а экологический характер. The real danger of the new stimulus package is not ideological but environmental.
Новая администрация президента США Барака Обамы выступила с трехлетним налоговым пакетом, предназначенным для стимулирования совокупного спроса. US President Barack Obama's new administration announced a three-year fiscal package intended to stimulate aggregate demand.
Такие инвестиции связаны с пакетом ресурсов, включая капитал, знания и технологию, а также возможности занятости и доступ к рынкам. Such investment provides a package of resources, including capital, knowledge and technology, as well as employment opportunities and access to markets.
От его имени Керри выступил с пакетом предложений, направленных на прорыв затора, который привел Север и Юг к опасному перекрестку. On his behalf, Kerry has delivered a package of proposals designed to break the logjam that has brought the North and South to a dangerous crossroads.
Впрочем, он хочет одновременно подтолкнуть рост экономики пакетом мер стимулирования на сумму 50 млрд евро ($55 млрд) и расширить социальную защиту. Yet he also wants to boost the economy with a €50 billion ($55 billion) stimulus package and extend the welfare state.
«Мы обираемся оснастить корабли береговой обороны пакетом оборудования, включающим в себя два гидролокатора и пассивную буксируемую антенну, которые будут действовать вместе. “We are going to put the LCS out with the package including two sonars and passive towed array working together.
По сравнению с пакетом стимулирующих мер размером 787 миллиардов долларов, подписанным президентом Бараком Обамой в прошлом месяце, эти 32 миллиарда несущественны. Compared to the $787 billion stimulus package signed by President Barack Obama last month, that $32 billion is trivial.
Тогдашний председатель Совета ЕС Ангела Меркель назвала его "прорывом", а президент Европейской Комиссии Хосе Мануэль Баррозо провозгласил его "самым амбициозным пакетом мер". Then EU Council President Angela Merkel called it “a breakthrough,” and European Commission President José Manuel Barroso proclaimed it “the most ambitious package ever.”
XML-файл, который представляет собой настраиваемый шаблон политики защиты от утечки данных, может содержать символы XML, которые являются вашим пакетом правила классификации. An XML file that is a custom DLP policy template can contain the XML that is your classification rule package.
Более того, их долг может быть огражден более крупным пакетом ресурсов Европейского стабилизационного фонда и/или выпуском еврооблигаций - дальнейший шаг в направлении валютной интеграции. Moreover, their debt could be ring-fenced with a larger package of EFSF resources and/or with the issuance of Eurobonds - a further step towards European fiscal integration.
Колумбийская система страхования стоит приблизительно 164 доллара США в расчете на одного человека, или 83 доллара на полностью субсидированное покрытие с более скромным страховым пакетом. The Colombian insurance scheme costs around $164 for each person covered, or $83 for fully subsidized coverage with a less generous benefit package.
Чтобы решить эту проблему, загрузите и установите распространяемый пакет установщика Windows версии 4.5, затем запустите программу установки сервера Exchange Server 2007 с пакетом обновления 2 (SP2). To resolve this issue, download and install the Windows Installer 4.5 Redistributable package, and then run the Exchange 2007 SP2 Setup program.
Во время азиатского финансового кризиса 1997-1998 годов Южная Корея – относительно большая развивающаяся экономика – получила то, что тогда считалось очень крупным пакетом помощи МВФ – 10 миллиардов долларов США. During the Asian financial crisis of 1997-1998, South Korea – a relatively large emerging-market economy – received what was then considered a very large IMF rescue package – $10 billion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!