Примеры употребления "пайка" в русском

<>
Ни противогазов, ни пайка, но полно какао. No gas mask or rations, but we got plenty of cocoa.
Alfa делает двигатель и дизайн, а работа Mazda это пайка, сварка, болты и прочее. Alfa do the engine and the styling, but welding, soldering, doing up the bolts, that's Mazda's job.
Были установлены новые минимальные стандарты для ежедневного питания заключенных в целях повышения количества и качества пайка. New minimum standards were established for inmates'daily rations in order to improve the quantity and quality of food.
Девочкам выдается на дом в качестве дополнительного пайка растительное масло, чтобы побудить родителей продолжать отправлять девочек в школу. Girls receive an additional take-home ration of vegetable oil as an incentive for families to continue to send girls to school.
Внедрение этой системы позволило лучше удовлетворять соответствующие потребности военнослужащих контингентов, предоставляемых странами, а также на 19 процентов уменьшить стоимость одного ежедневного пайка. The implementation of this new system has resulted in enhanced satisfaction of troop-contributing countries along with a cost savings of 19 per cent per man-day of rations supply.
Из-за недостаточного использования в других районах в четвертом квартале 2001 года оказалось возможным незапланированное «дополнительное» увеличение количества выдаваемых пайков (на 932 пайка больше). An exceptional “extra” increase of 932 rations was allotted from underutilization in other fields during the fourth quarter of 2001.
Практически размер пайка составляет 12,5 кг зерновых и лишь недавно был увеличен до 15 кг на человека в месяц для в наибольшей степени пострадавших районов. The ration in practice had been 12.5 kg of cereals and was only recently increased to 15 kg per person per month for the worst-affected areas.
Большая часть опрошенных домашних хозяйств сообщила, что их месячного пайка хватает меньше чем на 30 дней, а ряд домашних хозяйств отметили, что они обменяли часть продовольствия на другие товары. The majority of households observed reported that their monthly ration lasted less than 30 days and a number of households admitted that they bartered part of the commodities.
Судя по всему, режим учебной подготовки был обычно физически напряженным и крайне суровым в плане продовольственного пайка и мер наказания (дети рассказывали об угрозах убийством, избиениях, а в одном случае — даже о казни). By all accounts, training conditions were generally physically gruelling and extremely hard, in terms of food rations and punishment regimes (children cited death threats, beatings and in one case an execution).
Повкуснее, чем наш сухой паек. Hell, this is better than C-rations.
к корпусам из аустенитной стали, меди или медных сплавов- с помощью сварки или пайки твердым припоем. shells made of austenitic steel, of copper or of copper alloy by welding or hard-soldering.
У меня нет пайков, сэр. I have no rations, sir.
3/По всей длине цоколя не должно быть каких-либо выступов или мест пайки, выходящих за максимально допустимый диаметр цоколя. 3/Over the entire length of the cap there shall be no projections or soldering exceeding the permissible maximum diameter of the cap.
Вы обещали улучшить наш паёк. You promised to improve our food ration.
Все работы по пайке должны производиться в соответствии с требованиями охраны труда и техники безопасности в интересах сведения к минимуму опасности воздействия испарений и пыли на рабочих. All soldering activities should be undertaken in conformity with occupational health and safety requirements to minimize worker exposure to fumes and dust.
Отдал ему последний паёк, помнишь? You gave him the last of that K ration, remember?
Теперь паек будет урезан на половину. From now, rations will be cut in half.
Он делил со мной свой паек. He shared his rations.
Экономил на пайке шесть недель, сэр. He saved his rations for six weeks, sir.
Эти походные пайки - просто чудо науки. A miracle of science, these combat rations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!