Примеры употребления "очистил" в русском

<>
Он очистил улицу от каштанов. He cleared the street of chestnuts.
Но, в конце концов, Адам решил, что лучше не исправлять мир, и тогда ему понадобился необратимый вирус, который бы очистил всю планету. And in the end, Adam decided that the world just wasn't worth fixing, And that it needed to be wiped clean with an unstoppable virus.
Поэтому патент можно выдавать на ген, который позволяет камбале выдерживать холод при условии, что " изобретатель " изолировал и очистил этот ген и определил его роль в сопротивляемости холоду. Thus, a patent could be issued for a gene that enables a flounder to resist frost, provided that the " inventor " has isolated and purified that gene and identified its role in frost resistance.
Я очистил задний вход для Вас. I cleared the back entrance for you.
Будучи выбранным большинством голосов избирателей, которые хотели, чтобы он очистил политическое зло предыдущего правительства, Чавес решил вместе с водой выплеснуть и ребенка. Elected in a landslide to clean up the political vices of the previous establishment, Chávez chose to throw the baby out with the bathwater.
Я хочу, чтобы ты очистил свой разум. I want you to clear your mind.
— Хотя Путин и заявляет о том, что очистил органы государственной власти от коррупции, в 2000-е годы условия для взяточничества наоборот стали еще более благоприятными. Although Putin claims to have cleaned up Russian public administration, the market for bribes actually increased in the 2000s.
И этот вопрос очистил для меня пространство. And that question cleared the space.
Очистил свой стол и был удален службой безопасности. Had to clear his desk and marched out of his office by security.
Я бросил его тело на краю города и очистил его стоянку. I dumped his body on the edge of town and cleared away his campsite.
В то время он потребовал, чтобы президент Леонид Кучма очистил Киев от протестующих любыми возможными средствами. At that time, he was demanding that President Leonid Kuchma clear Kyiv of the protestors by any means possible.
Президент Клинтон также очистил Косово от сербских сил безопасности, спровоцировав тем самым массовые этнические чистки сербов, цыган, евреев и неалбанских мусульман. President Clinton also cleared Kosovo of Serbian security forces, triggering mass ethnic cleansing of Serbs, Roma, Jews and non-Albanian Muslims.
Хотя подавляющее большинство палестинцев отклоняет использование силы для улаживания борьбы за власть, многие приветствуют изменения в Секторе Газа, где Хамас очистил улицы от вооруженных ополченцев и восстановил определенный общественный порядок. Although the overwhelming majority of Palestinians reject the use of force to settle this power struggle, many welcome the change in Gaza, where Hamas has cleared the streets of armed militias and restored some law and order.
Закрой глаза и очисти разум. Close your eyes and clear your mind.
Отключение очистило мир, сожгло его. The blackout wiped the world clean, burned it down.
Репа должна быть вымыта и очищена. Turnips need to be scrubbed and peeled.
Перепишу всё на диск или очищу жёсткий диск. I shall rewrite all on disc Or shall purify rigid disc.
Скажи патрульным, чтобы очистили территорию. Tell uniform to clear the area.
Осмотрите и очистите геймпад Xbox. Examine and clean your Xbox controller hardware
Накачайте меня, очистите это лицо и прикрепите новое. Dope me up, peel this off, and slap a new face on me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!