Примеры употребления "очередные военные учения" в русском

<>
Владимир Путин, приказавший на этой неделе провести очередные военные учения на западе России, вероятно, готовится к проведению наступления с целью захвата новых территорий. Vladimir Putin, who this week ordered new military exercises in western Russia, may be preparing an offensive to seize more territory.
Переговоры для решения ситуации с участием обеих государств должны быть одновременно возобновлены, с однозначным обещанием со стороны Соединенных Штатов и других членов так называемой ближневосточной «четверки» (ООН, Европейского союза и России) использовать все возможное влияние на воюющие стороны и тем самым предотвратить очередные военные действия. Simultaneously, negotiations for a two-state solution should resume, with an unequivocal commitment by the United States and the other members of the so-called Middle East Quartet (the United Nations, the European Union, and Russia) to use all possible influence on the parties to prevent another failure.
В сентябре Россия не только провела военные учения «Запад-2017», но и одновременно (в нарушении многих соглашений о контроле над вооружениями) начала совместные российско-китайские учения в Охотском море с привлечением Северного флота, который имеет ядерное вооружение. On September 14, Russia commenced not only the Zapad 2017 military exercise, it simultaneously (and in contravention of the spirit of many arms control accords), launched an exercise for the nuclear-armed Northern Fleet and a joint exercise with the Chinese navy in the Sea of Okhotsk and the Sea of Japan.
С тех пор Россия проводит в Европе «внезапные» военные учения с участием 50 тысяч человек. Since then Russia has conducted “snap” exercises in Europe involving 50,000 troops.
Он заявил, что в его планы пока не входит посылать войска в Украину, и что военные учения в Крыму планировались «задолго до этого» (как бы не так!), и вдобавок, неоднократно повторял, что Янукович обращался с просьбой послать войска в Украину, чтобы защитить людей. He said he has no plans to send troops to the Ukraine yet, that the military exercise in the Crimea was planned “long ago” (yeah right) and for good measure he reiterated that Yanukovych requested troops be sent to Ukraine to protect the people.
Он также заявил, что в марте Россия провела военные учения, в ходе которых отрабатывался «быстрый захват» северной части Норвегии, а также некоторых областей Финляндии, Дании и Швеции. He also claimed that in March, Russia carried out a military exercise that simulated the "speedy seizure" of northern Norway and some Finnish, Danish and Swedish territories.
Враги времен холодной войны Россия и Пакистан намерены провести первые совместные военные учения на суше. Это знак того, что соседний Афганистан, возможно, не станет местом еще одной опосредованной войны между мировыми державами. Cold War foes Russia and Pakistan are set to hold their first joint military drills on land, a sign that neighboring Afghanistan may avoid becoming the site of another proxy war between global powers.
Крупномасштабные российские военные учения «Запад», начавшиеся в четверг в Белоруссии, уже принесли пропагандистский успех. Они встревожили соседей России из Организации Североатлантического договора и привлекли к себе такое внимание западных СМИ, что можно подумать, будто это реальная военная операция. The large-scale Russian military exercise known as Zapad, which started in Belarus on Thursday, is already a propaganda success: It has alarmed Russia's North Atlantic Treaty Organization neighbors and garnered so much Western media coverage that one might think it was an actual combat operation.
Однако Россия проводит там военные учения (последнее состоялось в ноябре прошлого года), и большинство сербов с симпатией относятся к России по причине исторических связей и глубокого недоверия по отношению к НАТО. But Russia holds joint military exercises there (the latest one was in November) and a majority of Serbs are sympathetic to Russia because of historic ties and a deep distrust for NATO.
В этом году российские наземные силы впервые проведут военные учения с Пакистаном в «горной местности», сообщает информационное агентство ТАСС, ссылаясь на слова главнокомандующего Сухопутными войсками РФ Олега Салюкова. Russian ground forces will hold military exercises with Pakistan in “mountainous terrain" this year for the first time, Russian Army Commander-in-Chief Oleg Salyukov was quoted as saying by Tass news agency on Jan. 22.
Учитывая ее масштабы, сирийская операция России — это не более чем военные учения. At the current scale, the Syrian operation is not much more than an exercise.
Сегодня госсекретарь США Джон Керри встречается в Париже с российским министром иностранных дел Сергеем Лавровым. Между тем США и другие страны НАТО начали военные учения на Западной Украине. As U.S. Secretary of State John Kerry meets Russian Foreign Minister Sergei Lavrov in Paris, the U.S. and other NATO countries began military exercises in western Ukraine.
Обама не отказался от противоракетной обороны в Восточной Европе; он ничего не сделал, чтобы «дистанцировать» Соединенные Штаты от своих натовских союзников в Восточной Европе (на этот год запланированы крупнейшие за всю историю военные учения Североатлантического альянса в этой части континента под смехотворным названием «Стойкий джаз»). Obama didn’t “abandon” missile defense in Eastern Europe, nor did he do anything to “distance” the United States from its NATO allies in Eastern Europe (NATO’s largest ever war game in Eastern Europe, the laughably named “Steadfast Jazz,” is scheduled for later this year).
В начале этого месяца по приказу Министра обороны РФ Сергея Шойгу Россия начала полномасштабные военные учения в своем «юго-западном стратегическом направлении», куда относится и Армения. Earlier this month on orders of Russian Defense Minister Sergei Shoygu, Russia began a massive military exercise in its “southwestern strategic direction,” which includes Armenia.
В июне 2015 года Россия и Египет провели свои первые совместные военно-морские учения, а в октябре 2016 года состоялись совместные военные учения. The two countries held their first joint naval drills in June 2015, and joint military exercises in October 2016.
Новые санкции были введены в тот момент, когда российские войска концентрировали свои силы на границе с Украиной, где они проводили военные учения. Fresh sanctions came as Russian troops continued to gather on the border with Ukraine where they are conducting military drills.
Военные учения России в Балтийском регионе являются вопиющим выражением демонстрации силы России и напоминанием об их военной силе. Russia’s military exercises in the Baltic Region is a flagrant expression of Russia’s increased show of force and a reminder of their military power.
В других случаях действия Москвы, создающие прямую угрозу жизненно важным интересам США, потребуют от Вашингтона ответа, соразмерного угрозе, такого как поддержка натовских союзников, когда Россия размещает свои войска или проводит провокационные военные учения вдоль их границ. In other cases, Moscow’s actions that directly threaten vital U.S. interests will demand that Washington impose costs in proportion to the threat, such as supporting NATO allies when Russia deploys its forces or conducts provocative military exercises along their borders.
Подобно огромному количеству оружия, которым Москва вооружила свои марионеточные режимы Донбасса, военные учения у границ призваны заставить всех гадать. Like the enormous amounts of heavy weapons with which Moscow has armed its puppet regimes in the Donbas, the army drills near the border are designed to keep everyone guessing.
Это уже не ракетные испытания, это военные учения. These aren’t missile tests, they are military exercises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!