Примеры употребления "очень старались" в русском с переводом на английский

<>
Все игроки очень старались. Every player did his best.
Вы очень старались найти подобный для меня, но нет закона, запрещающего приезжать в Сторибрук. You know, as hard as you tried to find one in my case, there is no law against visiting Storybrooke.
В Кливленде очень старались, чтобы победил Керри, и люди тяжело потрудились, зарегистрировав рекордное число голосов в штате. Cleveland tried very hard to get Kerry elected and people worked very hard and got a record number of voters out in Cleveland.
Я знаю, что вы очень старались, так что вы получите проходной балл. I know you guys put the work in, so you'll get a passing grade.
Блогеры продемонстрировали это, или, во всяком случае, они очень старались продемонстрировать это. Bloggers exposed this, or they worked hard to expose this.
Они говорили, что они очень старались запомнить фрагменты танца, надеясь, что остальные были живы и делали то же самое. They said they would try so hard to remember the fragments of the dance, hoping that others were alive and doing the same.
Так же как и Гана не раскрыла, хотя мы очень старались. I mean, nor had Ghana, even though we had been trying very hard.
Мы очень старались, но больше ничего из образцов получить не смогли. Well we tried and tried and we couldn't really get anything else out of it.
Люди уже очень давно старались это сделать. People have tried very hard to do this.
– И это ужасное, очень трудное время. Но, несмотря ни на что, в любых обстоятельствах мы, как компания, всякий раз проходили через это и старались найти способ, чтобы помочь вдовцу и ли вдове умершего работника компании». “And it’s a horrible, difficult time no matter what, and every time we went through this as a company we tried to find ways to help the surviving spouse of the Googler who’d passed away.”
Поэтому как бы они ни старались (а Киргизстан, действительно, очень старался), они обречены на провал без скоординированной, хорошо продуманной помощи, адекватной потребностям конкретного государства. No matter how hard they try - and Kyrgyzstan has certainly tried - they are doomed to fail without co-ordinated, well-designed and adequate assistance.
Она жалуется на головные боли, причём очень часто. She complains of headaches, and that very often.
Три зверя старались помочь старику: обезьяна использовала своё умение лазить по деревьям и доставать фрукты и орехи, а лиса ловила рыбу в ручье и приносила ему. The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.
Она очень добра к нам. She is very kind to us.
Мы старались ответить на Ваши вопросы прилагаемой информацией. We hope the enclosed information satisfactorily answers your questions.
Баскетбол — это очень весело. Basketball is a lot of fun.
Мы старались составить программу, которая заинтересует все поколения, включая детей. We have tried to compile a programme, which speaks for all ages, including children.
Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться. Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
Но этим невозможно объяснить действия русских на всем протяжении военной кампании, поскольку они старались сделать все, чтобы Анкара не создала угрозу их главным интересам в Алеппо. This portrayal, however, fails to account for Russian efforts throughout the campaign to ensure that Ankara did not threaten its core interests in Aleppo.
Фреда очень беспокоили придирки его жены. Fred was very troubled by his wife's nagging.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!