Примеры употребления "оцениваешь" в русском с переводом "rate"

<>
Журнал Consumer Reports оценивает её очень высоко. Consumer Reports rates it very high.
— Насколько серьезно вы оцениваете шансы реального русско-китайского сближения? How greatly do you rate the chances of a real Sino-Russian rapprochement?
Так как же оценивает режиссер г-на Трампа в роли президента? So how does the director rate Mr Trump in his real-life role of President?
Что вы оцениваете свои шансы очень высоко, если Том Доукинс самоустранится? That you rate your chances very highly, should Tom Dawkins self-destruct?
Кроме того, Налоговое управление США будет оценивать дом по более низкой стоимости. Additionally, using IRS interest rates, they can assume a discounted value for the house.
Джеймс Хонг создал www.hotornot.com - веб-сайт, который позволяет людям оценивать, насколько "популярны" другие люди. James Hong started www.hotornot.com, a Web site that allows people to rate how "hot" other people are.
Магазин — это веб-служба, которая позволяет просматривать, скачивать, приобретать и оценивать приложения и другой цифровой контент. The Store is an online service that allows you to browse, download, purchase, rate, and review applications and other digital content.
Следовательно, нужно оценивать «реальный эффективный валютный курс», то есть номинальный эффективный валютный курс с поправкой на инфляцию. Hence the need to look at the “real effective exchange rate,” or the nominal effective exchange rate adjusted for inflation.
Международные рейтинговые агентства Fitch и Moody's Investor Service оценивают кредитные рейтинги Украине на том же уровне. Fitch Ratings and Moody’s Investor Service rate Ukraine at the same level.
Различные исследования показывают, что к людям, которых оценивают как привлекательных, относятся более снисходительно, нежели к непривлекательным людям. Various studies show that people who are rated as attractive are treated more favorably than unattractive people.
Индекс производительности Windows оценивает пять важнейших компонентов компьютера и дает числовую оценку каждого компонента, а также общую оценку. The Windows Experience Index rates your computer on five key components and gives you a number for each, as well as an overall base score.
Настройка параметров сайта закупок, если пользователям разрешается оценивать номенклатуры и услуги и представлять отзывы со своими впечатлениями о продуктах. Configure the procurement site settings if you allow users to rate items and services and provide feedback on their experience with the products.
Половина респондентов в рамках обследования Специального комитета оценивают лишь на «удовлетворительно» работу Группы по подготовке информационной продукции по вопросам деколонизации. Half of Special Committee survey respondents rate the Unit's work in preparing information products on decolonization as only fair.
Что еще важнее, исходная проблема – извращенная система стимулов, при которой им платят те фирмы, рейтинг которых они оценивают – так и не разрешилась. More important, the underlying problem – a perverse incentive system whereby they are paid by the firms that they rate – has yet to change.
Так, оценивая легкость получения информации с этого веб-сайта, три четверти всех респондентов (14 из 19) поставили ему оценку «очень хорошо» или «хорошо». Three fourths of all respondents (14 out of 19) rated the web site as “very good” or “good” with regard to ease of extracting information.
Комитет высоко оценивает развитую систему здравоохранения государства-участника и с удовлетворением отмечает снижение показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. The Committee commends the State party's developed health-care system and notes with appreciation the declining rates of infant and under-five mortality.
Пользователи могут смотреть прошлые дебаты, оценивать выступления или голосовать на параллельном конкурсе эссе, на котором материалы вывешиваются анонимно, чтобы более известные кандидаты не получили преимущества. Users can watch past debates, rate performances or vote in a parallel essay contest in which submissions are posted anonymously to prevent a walk-off by the better-known candidates.
Более шести из десяти сторонников республиканцев оценивают Россию ниже отметки 50 по этой шкале (63%), тогда как среди сторонников демократов этот показатель увеличился до 70%. Over 6 in 10 Republicans rate Russia below 50 on this scale (63 percent), a number that rises to 70 percent among Democrats.
Оценка. Вы можете зарегистрировать это событие, когда человек оценивает что-то или высказывает мнение о чем-то (например, о продукте, месте и т. д.) в приложении. Rated: You can log this event when a person rates or reviews something (such as a product, location and so on) within the app.
Американцы, не исповедующие никакую религию, также оценивают Обаму положительно, 55% к 37%, хотя в этой группе также наблюдается снижение рейтинга президента по сравнению с предыдущими годами. Americans with no religious affiliation also rate Obama positively, by 55 to 37 percent – though this also marks a drop.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!