Примеры употребления "отстает" в русском с переводом "lag behind"

<>
И в этом направлении Евросоюз отстает. And here, the EU is lagging behind.
Кроме того, Республика Корея отстает от Севера в количественном плане вполне осознанно. And the ROK lags behind the North in quantity only as a matter of choice.
Восстановление рынка труда обычно отстает от восстановления ВВП ? отсюда и «безработное восстановление» последних десятилетий. Labor-market recovery normally lags behind that of GDP – hence the “jobless recoveries” of recent decades.
Это будет уже не первый раз, когда гражданское общество отстает от революционных политических перемен. This would not be the first time civil society has lagged behind revolutionary political change.
Вообще, смещение делового ландшафта пока что отстает от смещения объема мирового ВВП в пользу развивающихся рынков. In fact, the shift in the business landscape thus far has lagged behind the shift in the weight of global GDP toward emerging markets.
Ее розничный сектор быстро растет, но отстает в таких областях, как электронный мерчандайзинг и эффективность цепочек поставок. Its retail sector is already growing quickly, but it lags behind in areas like e-merchandizing and supply-chain efficiencies.
Хотя Европейский Союз отстает от США в отношении обычного оружия, его возможности по борьбе с терроризмом, вероятно, более благоприятны. While the European Union lags behind the US in terms of conventional weapons, its capacity to fight terrorism is probably higher.
В отрасли государственных закупок Чехия располагает хорошими органами контроля и, несмотря на наличие качественного законодательства, отстает в его применении. The Czech Republic has sound control bodies and a good standard of legislation when it comes to public contracts, but it lags behind in their application.
Если судить по этому стандарту, еврозона, включающая в себя 19 установленных демократии, отстает от крупнейшей недемократической экономики в мире. Judged by this standard, the eurozone, comprising 19 established democracies, lags behind the largest non-democratic economy in the world.
И Индия отстает от Китая в эффективности своих рынков товаров и труда (рейтинг 85-м и девяносто девятом, соответственно). And India lags behind China in the efficiency of its product and labor markets (ranking 85th and 99th, respectively).
Европа отстает от США по темпам роста и занятости, однако сравнение показателей прошлого и сегодняшнего дня говорит о многом. While Europe lags behind the U.S. in growth and job creation, a then-and-now comparison is telling.
Уильямс, которая также заключила рекламные контракты с Nike и с Gatorade, отстает от Шараповой более чем на 10 миллионов ежегодно. Williams, who also has a deal with Nike, as well as one with Gatorade, lags behind by more than $10 million each year.
Тот факт, что Нигерия отстает от стран, которые тратят на государственные услуги сопоставимые суммы, доказывает, что существует возможность для улучшения. The fact that Nigeria lags behind countries that spend comparable amounts on public services proves that it has scope to improve.
Кроме того, политическая интеграция в Азии сильно отстает от экономической интеграции, и, что осложняет ситуацию, у нее нет основы безопасности. Moreover, Asia's political integration badly lags behind its economic integration, and, to compound matters, it has no security framework.
Беспрецедентные достижения в области информационных и коммуникационных технологий также увеличивают разрыв между теми, кто идет впереди, и теми, кто отстает. The unprecedented advances in information and communication technologies are also widening the gap between the front runners and those who lag behind.
В Саудовской Аравии рост производительности труда отстает от большинства других стран G-20, поднявшись всего на 0,8% в прошлом десятилетии. Saudi Arabia’s productivity growth has lagged behind that of most other G-20 countries, rising by just 0.8% in the past decade.
Однако в настоящее время она ничуть не отстает от государств, на которые больше всего похожа, и ее показатели в целом соответствуют общерегиональным. But at the moment Russia is simply not lagging behind the countries to which it is most similar. It’s performance is very much in line with the region.
Внутренний спрос в развивающихся и пост - коммунистических странах сильно отстает, так как люди обычно слишком бедны, чтобы приобретать товары и услуги ИТ. Domestic demand in developing and postcommunist countries lags behind because people are usually too poor to buy IT goods and services.
Урбанизация в Китае отстает от индустриализации, городское население составляет в процентном выражении примерно 70% трудоспособного населения, получающего свой основной доход от несельскохозяйственной деятельности. China’s urbanization has lagged behind its industrialization, which now is around 70% when measured by the percentage of the labor force whose income is derived mainly from non-farm activities.
Как ясно указывает Генеральный секретарь в своем докладе, Африка по-прежнему нуждается в особом внимании, поскольку она отстает от других развивающихся регионов в достижении ЦРДТ. As the Secretary-General clearly outlines in his report, Africa remains in need of special attention as it lags behind other developing regions in achieving the MDGs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!