Примеры употребления "отстает" в русском с переводом "lag"

<>
Это помогает объяснить, почему урбанизация в Китае отстает: This goes a long way toward explaining why China's urbanization has lagged:
Правительство отстает в среднем на девять пунктов от оппозиции. The government is lagging on average nine points behind the opposition.
Система образования отстает от прогресса, достигнутого в других странах. The education system has lagged the progress made in other countries.
Экономическая сфера отстает, хотя Китай, вполне предсказуемо, заполняет собой вакуум. The economic sphere has lagged, though, with China predictably picking up the slack.
Однако есть одна ключевая область, где создается впечатление, что прогресс отстает: инфляция. Yet there is one key area where progress seems to be lagging: inflation.
Но Лэмбет отмечает, что он все равно отстает от Raptor лет на десять. According to Lambeth, it will still lag 10 years behind the Raptor.
Мексика далеко отстает от своих конкурентов в развивающихся странах в вопросах использования кредитов. Mexico lags far behind its emerging-market peers in outstanding bank loans.
Однако стоит отметить, что MACD является вспомогательным индикатором и отстает от ценового движения. However, it is worth pointing out that the MACD is a secondary indicator and lags price action.
Такой рост вполне возможен, поскольку Украина до сих пор отстает от ближайших европейских стран. That kind of growth is possible because Ukraine is lagging so far behind neighboring European countries.
Европа значительно отстает от США в плане анализа расовой политики и дебатов вокруг расовых отношений. Policy analysis and debates about race relations lag terribly behind in Europe.
Изолированная копия базы данных почтовых ящиков обычно отстает от старой активной копии на несколько дней. A lagged copy of a mailbox database is typically several days behind the old active copy.
Наука проведения проверки всегда на шаг отстает от науки изготовления стимуляторов и уклонения от проб. The science of testing nearly always lags the science of PEDs and evading tests.
Это в наибольшей степени верно в высокотехнологичных отраслях – тех, в которых Ближний Восток сильнее всего отстает. This is most true in high-tech industries, the sector in which the Middle East lags the most.
Тем не менее, даже если Китай лидирует в области оцифровки потребительских товаров, принятие бизнесом цифровых технологий отстает. Yet, even as China leads the way in digitizing consumer industries, business adoption of digital technologies has lagged.
Европа значительно отстает по сравнению с многими азиатскими странами в ее усилиях по расширению охвата широкополосной связи. Europe greatly lags many Asian countries in its efforts to expand the reach of broadband.
В развивающемся мире по среднему богатству первой десятки своих миллиардеров Индия отстает только от России и от Мексики. In the developing world, India lags only Russia, and Mexico in the average wealth of its top ten billionaires.
Опросы показывают, что Ромни сильно отстает среди женщин-избирателей, и его советники искали способы несколько прикрыть эту гендерную пропасть. Polls show Romney lagging badly among women voters, and his advisers have sought ways to close the gender gap.
Необходимо создание инфраструктуры для обеспечения роста экономики, крайне важно развитие энергетики, которая в настоящее время отстает от реальных потребностей страны. Putting in place infrastructure to support growth – notably power generation, which currently lags demand – will also be crucial.
В политике процентных ставок Банк Англии отстает от остальных центробанков большой семерки, удерживая свои процентные ставки неизменными с августа прошлого года. The Bank of England is lagging the rest of the G7 central banks by having kept their interest rates on hold since August of last year.
Кремль может прибегнуть к большей автоматизации, чтобы сократить количество операторов, управляющих машинами дистанционно — однако это еще одна область, где Россия существенно отстает. The Kremlin could resort to more automation — as opposed to having humans piloting the machines remotely — but that’s another area where Russia lags far behind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!