Примеры употребления "отставка" в русском с переводом "retirement"

<>
Несмотря на внутренние проблемы и утрату мировой известности, которой сопровождалась отставка Манделы, Южная Африка по-прежнему воспринимается как держава на подъеме, сравнимая по статусу и устремлениям, скажем, с Бразилией, Индией или Нигерией. Despite its domestic problems and the loss of global visibility that accompanied Mandela’s retirement, South Africa is still perceived as an emerging power comparable in status and aspiration to, say, Brazil, India, and Nigeria.
Мне его подарили однополчане, когда я ушёл в отставку. He was a retirement gift from my old regiment.
Ну, что-то вывело его из отставки, чтобы снова погонять. Well, something brought him out of retirement to drive again.
Горбачев мирно живет в отставке, а его политические наследники правят страной. Gorbachev himself lives peacefully in retirement while his political successors rule the country.
Постоянного возраста для добровольного выхода в отставку для мужчин и женщин нет. There is no standard voluntary retirement age for men and women.
И я с нетерпением ожидаю предстоящего рано или поздно выхода в отставку». And I'm looking forward to retirement at some point."
Еще одним - последним - вариантом будет отсрочить «отставку» космических челноков на еще несколько лет. One final option would be to delay the retirement of the space shuttle for a few more years.
Не совсем так, как я планирую провести мою отставку, сопровождать чего-то ребенка. Not exactly how I plan on spending my retirement, chaperoning someone else's kid.
В следующем месяце несколько отставок позволят президенту поставить больше своих людей на силовые позиции. In the coming month, several rounds of retirements should allow the president to place more of his people in positions of power.
Сегодня ЮАР начинает подумывать об отставке Тхабо Мбеки, своего второго президента после окончания эры апартеида. South Africa is now beginning to contemplate the retirement of Thabo Mbeki, its second president since the end of the apartheid era.
И это его чувство впоследствии разделили многие американцы, которые посетили ее лекцию после ее отставки. It was a sentiment shared by many Americans who went to hear her lecture after her retirement.
В итоге это практически наверняка обернется постыдной демонстрацией бессилия и бесславной «отставкой» в 2012 году. This option would almost certainly bring an embarrassing display of impotence and perhaps an ignominious "retirement" in 2012.
Накануне ухода в отставку Гейтс с удовольствием говорит о вещах откровенно, не соблюдая политический такт. On the eve of retirement, Gates is a man who takes pleasure in saying things that are true but impolitic.
Г-н Балуевский пристрастен – г-н Медведев незадолго до войны заставил его уйти в отставку. Mr. Baluyevsky is biased; he was forced into retirement by Mr. Medvedev before the war.
Только к моменту наступления кризиса циничный политик может купить себе перевыборы или, возможно, уйти в отставку. Yet a cynical politician can buy himself re-election and perhaps be in retirement when the crisis arrives.
Если вы уменьшите стресс в своей жизни, измените питание, и вы должны подумать об отставке или инвалидности. If you reduce the stress in your life, if you change your diet, and you should think about retirement or disability.
На Ближнем Востоке израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт предложил мудрый совет следующему президенту США после ухода в отставку. In the Middle East, Israeli Prime Minister Ehud Olmert offered wise advice to the next US president upon his retirement.
Текучесть кадров: число работников, покидающих организацию в добровольном порядке или по причине увольнения, ухода в отставку или смерти. Definitions Turnover: number of employees who leave the organization voluntarily or because of dismissal, retirement or death in service.
В отставку Шарон, вероятно, уйдет в течение последующих двенадцати месяцев, что должно совпасть с избранием нового лидера оппозиции. Sharon's retirement is likely to come within another twelve months, with a new opposition leader having to be chosen as well.
На Рождество 2008, мы нажрались в баре небольшого отеля в Копенгагене, пили за его отставку, только мы вдвоём. Christmas of 2008, we drank the bar of a small hotel in Copenhagen completely dry, just the two of us, toasting his retirement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!